<< 民數記 22:32 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶和華的使者對他說:“你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,是我來敵擋你,因為你走的路在我面前邪僻。
  • 新标点和合本
    耶和华的使者对他说:“你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
  • 当代译本
    耶和华的天使对他说:“你为何三次打你的驴?我特意来阻挡你,因为你走的路在我眼中是邪路。
  • 圣经新译本
    耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,是我来敌挡你,因为你走的路在我面前邪僻。
  • 新標點和合本
    耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來敵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
  • 當代譯本
    耶和華的天使對他說:「你為何三次打你的驢?我特意來阻擋你,因為你走的路在我眼中是邪路。
  • 呂振中譯本
    永恆主的使者對他說:『你為甚麼這三次擊打了你的驢呢?看哪,是我出來敵擋你的,因為你對着我逆行了路。
  • 文理和合譯本
    使者曰、三策爾驢何也、爾所行者逆我、故我出以禦爾、
  • 文理委辦譯本
    使者曰、三策爾驢何也、爾所行者違逆於我、故我出以禦爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之使者謂之曰、爾三次策驢、何也、爾行此道逆我、故我出以阻爾、
  • New International Version
    The angel of the Lord asked him,“ Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.
  • New International Reader's Version
    The angel of the Lord spoke to him. He asked him,“ Why have you hit your donkey three times? I have come here to oppose you. What you are doing is foolish.
  • English Standard Version
    And the angel of the Lord said to him,“ Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to oppose you because your way is perverse before me.
  • New Living Translation
    “ Why did you beat your donkey those three times?” the angel of the Lord demanded.“ Look, I have come to block your way because you are stubbornly resisting me.
  • Christian Standard Bible
    The angel of the LORD asked him,“ Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you, because I consider what you are doing to be evil.
  • New American Standard Bible
    Then the angel of the Lord said to him,“ Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was reckless and contrary to me.
  • New King James Version
    And the Angel of the Lord said to him,“ Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to stand against you, because your way is perverse before Me.
  • American Standard Version
    And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Angel of the Lord asked him,“ Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you, because what you are doing is evil in My sight.
  • King James Version
    And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because[ thy] way is perverse before me:
  • New English Translation
    The angel of the LORD said to him,“ Why have you beaten your donkey these three times? Look, I came out to oppose you because what you are doing is perverse before me.
  • World English Bible
    Yahweh’s angel said to him,“ Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way is perverse before me.

交叉引用

  • 民數記 22:22
    神因為巴蘭去就發怒;耶和華的使者站在路上敵擋他。那時他騎著驢,有兩個僕人同行。
  • 彼得後書 2:14-15
    他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
  • 詩篇 147:9
    他把食物賜給走獸,也賜給啼叫的小烏鴉。
  • 箴言 28:18
    行為完全的,必蒙拯救;行事狡詐的,必立刻跌倒。
  • 約拿書 4:11
    何況這尼尼微大城,其中不曉得分辨左右手的有十二萬多人,並且有許多牲畜,我怎能不愛惜呢?”
  • 民數記 22:28
    耶和華開了驢的口,驢就對巴蘭說:“我向你作了甚麼,你竟打我這三次呢?”
  • 申命記 25:4
    “牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。
  • 詩篇 36:6
    你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
  • 箴言 14:2
    行事正直的,敬畏耶和華;行為乖僻的,卻藐視他。
  • 申命記 23:4
    因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因為他們從兩河之間的亞蘭的毗奪雇了比珥的兒子巴蘭,來攻擊你,咒詛你。
  • 民數記 22:35
    耶和華的使者對巴蘭說:“你與這些人同去吧,但是你只要說我吩咐你的話。”於是巴蘭與巴勒的領袖一同去了。
  • 民數記 22:20
    當夜,神來到巴蘭那裡,對他說:“這些人既然來請你,你就起程與他們同去,但是你只要遵行我吩咐你的事。”
  • 出埃及記 3:2-6
    耶和華的使者從荊棘叢裡的火燄中向摩西顯現。摩西觀看,看見荊棘被火燒著,卻沒有燒毀。摩西說:“我要到那邊去,看看這大異象,這荊棘為甚麼燒不掉?”耶和華見摩西要到那邊去觀看,神就從荊棘叢裡呼叫他,說:“摩西,摩西。”摩西說:“我在這裡。”耶和華說:“不可過到這裡來;要把你腳上的鞋脫掉,因為你所站的地方是聖地。”又說:“我是你父親的神、亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。”摩西因為怕見神,就把自己的臉蒙住了。
  • 使徒行傳 13:10
    說:“你這充滿各樣詭詐和各樣奸惡的人,魔鬼的兒子,公義的仇敵!你歪曲了主的正路,還不停止嗎?
  • 箴言 28:6
    行為完全的窮人,勝過行事狡詐的財主。
  • 詩篇 145:9
    耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他一切所造的。
  • 彌迦書 6:5
    我的民哪!你們要追念,摩押王巴勒圖謀過甚麼,比珥的兒子巴蘭又答應了他甚麼,以及你們從什亭到吉甲所發生的事,好使你們知道耶和華公義的作為。”