<< 民數記 22:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    又見他們人多勢眾,都驚恐萬狀,
  • 新标点和合本
    摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。
  • 和合本2010(神版)
    摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。
  • 当代译本
    又见他们人多势众,都惊恐万状,
  • 圣经新译本
    摩押人十分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,十分恐慌。
  • 新標點和合本
    摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩押因以色列百姓這麼多,非常懼怕。摩押因以色列人的緣故就憂懼。
  • 和合本2010(神版)
    摩押因以色列百姓這麼多,非常懼怕。摩押因以色列人的緣故就憂懼。
  • 聖經新譯本
    摩押人十分懼怕這民,因為他們眾多;摩押人因以色列人的緣故,十分恐慌。
  • 呂振中譯本
    摩押人極其懼怕以色列民、因為他們眾多;摩押人對以色列人真是憎厭了。
  • 文理和合譯本
    摩押人又緣斯民眾多、恐懼憂戚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩押人甚懼以色列人、因其人多勢眾、摩押人緣以色列人之故、心甚憂惶、
  • New International Version
    and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites.
  • New International Reader's Version
    The Moabites were terrified because there were so many Israelites. In fact, the Moabites were filled with panic because of the Israelites.
  • English Standard Version
    And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.
  • New Living Translation
    And when the people of Moab saw how many Israelites there were, they were terrified.
  • Christian Standard Bible
    Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
  • New American Standard Bible
    So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel.
  • New King James Version
    And Moab was exceedingly afraid of the people because they were many, and Moab was sick with dread because of the children of Israel.
  • American Standard Version
    And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
  • King James Version
    And Moab was sore afraid of the people, because they[ were] many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
  • New English Translation
    And the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.
  • World English Bible
    Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.

交叉引用

  • 出埃及記 15:15
    以東的族長惶恐,摩押的英雄顫慄,迦南的居民都膽戰心驚。
  • 以賽亞書 23:5
    埃及人聽見泰爾的消息,都感到傷痛。
  • 約書亞記 2:10-11
    因為你們離開埃及過紅海的時候,耶和華怎樣使紅海在你們面前成為乾地,你們怎樣對付約旦河東的兩個亞摩利王西宏和噩,怎樣把他們徹底消滅,我們都聽說了。我們聽了這些事,感到心驚膽戰、勇氣盡失。你們的上帝耶和華是天地萬物的上帝。
  • 詩篇 53:5
    因此,他們必陷入空前的驚恐。上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,你必使他們蒙羞受辱,因為上帝棄絕了他們。
  • 約書亞記 2:24
    又說:「耶和華確實將那整片土地交給我們了,那裡的居民聽到我們的消息,都嚇得膽戰心驚。」
  • 申命記 2:25
    從今天起,我要使天下萬民在你面前驚恐萬狀,一聽到你的名字就嚇得發抖。』
  • 約書亞記 9:24
    他們答道:「僕人們這樣做是因為害怕喪命。我們聽說你的上帝耶和華曾經應許祂僕人摩西,要把這整片土地都賜給你們,並要將這裡的居民殺盡。