主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 20:21
>>
本节经文
當代譯本
由於無法從以東穿過,以色列人只好繞道。
新标点和合本
这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去,离开他。
和合本2010(上帝版-简体)
这样,以东不肯让以色列穿越他的境内,以色列就转去,离开他了。
和合本2010(神版-简体)
这样,以东不肯让以色列穿越他的境内,以色列就转去,离开他了。
当代译本
由于无法从以东穿过,以色列人只好绕道。
圣经新译本
这样,以东王不肯让以色列人从他的境内经过,以色列人就离开他去了。
新標點和合本
這樣,以東王不肯容以色列人從他的境界過去。於是他們轉去,離開他。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,以東不肯讓以色列穿越他的境內,以色列就轉去,離開他了。
和合本2010(神版-繁體)
這樣,以東不肯讓以色列穿越他的境內,以色列就轉去,離開他了。
聖經新譯本
這樣,以東王不肯讓以色列人從他的境內經過,以色列人就離開他去了。
呂振中譯本
這樣以東既不肯給以色列從他的地界經過,以色列就轉了方向、離開他們。
文理和合譯本
如是以東不許以色列族過其境、以色列族遂轉離之、○
文理委辦譯本
不許過其地、故以色列族轉向他途。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、以東人不容以色列人過其境、故以色列人離之、轉向他途、○
New International Version
Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
New International Reader's Version
Edom refused to let Israel go through their territory. So Israel turned away from them.
English Standard Version
Thus Edom refused to give Israel passage through his territory, so Israel turned away from him.
New Living Translation
Because Edom refused to allow Israel to pass through their country, Israel was forced to turn around.
Christian Standard Bible
Edom refused to allow Israel to travel through their territory, and Israel turned away from them.
New American Standard Bible
So Edom refused to allow Israel to pass through his territory; then Israel turned away from him.
New King James Version
Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.
American Standard Version
Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
Holman Christian Standard Bible
Edom refused to allow Israel to travel through their territory, and Israel turned away from them.
King James Version
Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
New English Translation
So Edom refused to give Israel passage through his border; therefore Israel turned away from him.
World English Bible
Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him.
交叉引用
士師記 11:18
後來,他們走過曠野,繞過以東和摩押,到了摩押的東邊,在摩押的邊界亞嫩河東岸紮營,並沒有進入摩押境內。
申命記 2:29
就像西珥的以東人和亞珥的摩押人那樣對待我們。我們只想過約旦河,去我們的上帝耶和華所賜之地。』
士師記 11:24
你擁有你們的神明基抹給你們的土地,我們也要擁有我們的上帝耶和華賜給我們的土地。
申命記 2:27
『請允許我們從貴國經過,我們只走大路,不會偏離。
申命記 23:7
「不可憎惡以東人,因為他們是你們的弟兄;也不可憎惡埃及人,因為你們曾經在埃及寄居。
申命記 2:4-8
你告訴眾人,你們將經過西珥,那裡住著你們的親屬以掃的子孫。他們懼怕你們,所以要格外謹慎,不要惹他們,因為我已把西珥山賜給以掃作產業,他們的土地,我一寸也不會賜給你們。你們吃的、喝的,都要花錢向他們買。你們的上帝耶和華使你們凡事蒙福,看顧著你們走過這遼闊的曠野,四十年來與你們同在,使你們一無所缺。』「於是,我們繞過我們親屬以掃的子孫所住的西珥,沿亞拉巴的路,經過以拉他、以旬·迦別,向摩押曠野走去。