<< 民數記 15:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    則必取麵一斗八升、和油五斤為禮物、
  • 新标点和合本
    就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(神版-简体)
    就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 当代译本
    就要同时将三公斤细面粉调上两升油作素祭献上,
  • 圣经新译本
    就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;
  • 新標點和合本
    就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 當代譯本
    就要同時將三公斤細麵粉調上兩升油作素祭獻上,
  • 聖經新譯本
    就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
  • 呂振中譯本
    你就要把細麵一伊法的十分之三、用油半欣、調和做素祭、連小公牛一同獻上;
  • 文理和合譯本
    則必取細麵伊法十分之三、和油一欣之半、為素祭、與牡犢同獻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無論為償願祭、為平安祭、則用細麵伊法十分之三、和油一欣之半、配獻為素祭、
  • New International Version
    bring with the bull a grain offering of three- tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
  • New International Reader's Version
    Then bring a grain offering with the bull. The grain offering must be 24 cups of the finest flour. It must be mixed with two quarts of olive oil.
  • English Standard Version
    then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • New Living Translation
    you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,
  • Christian Standard Bible
    a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil is to be presented with the bull.
  • New American Standard Bible
    then you shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • New King James Version
    then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • American Standard Version
    then shall he offer with the bullock a meal- offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:
  • Holman Christian Standard Bible
    a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil must be presented with the bull.
  • King James Version
    Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
  • New English Translation
    then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,
  • World English Bible
    then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;

交叉引用

  • 民數記 28:14
    為牡犢獻酒五斤、為牡綿羊獻三斤四兩、為各羔獻二斤有半、以為灌奠、每歲月朔、所當獻者、即此。
  • 利未記 6:14
    至若獻禮物、亦有常例焉、亞倫子孫、必攜至壇前、獻之於我、
  • 民數記 28:12
    為牡犢獻和油之麵一斗八升、為牡綿羊獻一斗二升、
  • 利未記 14:10
    越八日、必取牡綿羊之羔二、未盈歲之牝羔一、純潔是務、麥粉一斗八升、調和以油、更加油十三兩、以為酬恩之祭。
  • 以西結書 46:11
    大會節期、為各犢各牡綿羊、獻麵六斗、油六斤、為禮物、為眾羔羊隨其力之所給、
  • 約珥書 2:14
    望我回厥志、畀以純嘏、則爾得以禮物灌奠、獻我於耶和華。
  • 以西結書 46:15
    每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
  • 民數記 29:6
    上所獻者、即在月朔、及每日所獻燔祭禮物、灌酒之外、俱循常例、依其核數、取其馨香、以奉事我。○
  • 以西結書 46:5
    為牡綿羊獻麵六斗油十斤、以為禮物、為眾羔羊、各隨其力之所給、
  • 尼希米記 10:33
    如禮物、陳設之餅、安息日、月朔、節期、所獻之燔祭、為以色列族贖罪、所薦之犧牲、凡我上帝殿中所需、悉取諸此。
  • 以西結書 46:7
    為各犢各牡綿羊、獻麵六斗、油六斤、為禮物、為眾羔羊隨其力之所給、
  • 歷代志上 21:23
    亞勞拿曰、我主我王、願以牛予爾為燔祭、以打穀之器為柴、麥為禮物、惟所欲取、俱獻於爾。
  • 以西結書 42:13
    其人告我云、隙地前南北之廡、俱為聖室、詣耶和華之祭司、可在彼食聖物、即贖罪之祭品、以及禮物、蓋此廡至聖、
  • 約珥書 1:9
    禮物灌奠、不獻於耶和華殿、維彼祭司、在耶和華前、供其役事者、不勝號泣。
  • 利未記 7:37
    凡燔祭及禮物、或以贖罪、或以補過、或任人為祭司、或獻以酬恩、耶和華於西乃山、所諭摩西、告以色列族、在西乃野、奉其禮物、以獻者、其例如此。