<< 民數記 15:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若用牡綿羊、則以細麵伊法十分之二、和油一欣三分之一、配獻為素祭、
  • 新标点和合本
    为公绵羊预备细面伊法十分之二,并油一欣三分之一,调和作素祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    要为每只公绵羊预备十分之二伊法细面,和三分之一欣油调和作素祭,
  • 和合本2010(神版)
    要为每只公绵羊预备十分之二伊法细面,和三分之一欣油调和作素祭,
  • 当代译本
    每献一只公绵羊,要同时将两公斤细面粉调上一点二升油作素祭献上,
  • 圣经新译本
    或是为每只公绵羊,你要一同献上两公斤细面,用一公升半油调和作素祭;
  • 新標點和合本
    為公綿羊預備細麵伊法十分之二,並油一欣三分之一,調和作素祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    要為每隻公綿羊預備十分之二伊法細麵,和三分之一欣油調和作素祭,
  • 和合本2010(神版)
    要為每隻公綿羊預備十分之二伊法細麵,和三分之一欣油調和作素祭,
  • 當代譯本
    每獻一隻公綿羊,要同時將兩公斤細麵粉調上一點二升油作素祭獻上,
  • 聖經新譯本
    或是為每隻公綿羊,你要一同獻上兩公斤細麵,用一公升半油調和作素祭;
  • 呂振中譯本
    或是要跟公綿羊一同獻呢、你就要豫備細麵一伊法的十分之二、用油一欣的三分之一調和做素祭;
  • 文理和合譯本
    如獻牡綿羊、則必取細麵伊法十分之二、和油一欣三分之一、為素祭、
  • 文理委辦譯本
    如獻牡綿羊、則必取麵一斗二升、和油三斤四兩、為禮物、
  • New International Version
    “‘ With a ram prepare a grain offering of two- tenths of an ephah of the finest flour mixed with a third of a hin of olive oil,
  • New International Reader's Version
    “‘ Prepare a grain offering to present along with a ram. The grain offering must be 16 cups of the finest flour. It must be mixed with two and a half pints of olive oil.
  • English Standard Version
    Or for a ram, you shall offer for a grain offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil.
  • New Living Translation
    “ If the sacrifice is a ram, give a grain offering of four quarts of choice flour mixed with a third of a gallon of olive oil,
  • Christian Standard Bible
    “ If you prepare a grain offering with a ram, it is to be four quarts of fine flour mixed with a third of a gallon of oil.
  • New American Standard Bible
    Or for a ram you shall prepare as a grain offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil;
  • New King James Version
    Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil;
  • American Standard Version
    Or for a ram, thou shalt prepare for a meal- offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you prepare a grain offering with a ram, it must be four quarts of fine flour mixed with a third of a gallon of oil.
  • King James Version
    Or for a ram, thou shalt prepare[ for] a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third[ part] of an hin of oil.
  • New English Translation
    Or for a ram, you must prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with one-third of a hin of olive oil,
  • World English Bible
    “‘ For a ram, you shall prepare for a meal offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil;

交叉引用

  • 民數記 15:4
    獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
  • 民數記 28:12-14
    為各犢用和油細麵伊法十分之三、配為素祭、為羊用和油細麵伊法十分之二、配為素祭、為各羔用和油細麵伊法十分之一、配為素祭、為獻於主馨香之火祭、為各犢奠酒半欣、為羊奠酒一欣三分之一、為各羔奠酒一欣四分之一、此乃一歲各月朔所當獻之火焚祭、