<< 民數記 15:39 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾觀其絡、可憶我誡、遵循勿失、
  • 新标点和合本
    你们佩带这繸子,好叫你们看见就记念遵行耶和华一切的命令,不随从自己的心意、眼目行邪淫,像你们素常一样;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 当代译本
    穗子是用来提醒他们要遵行我的一切命令,不要随从自己心中和眼目的情欲,以免玷污自己。
  • 圣经新译本
    这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
  • 新標點和合本
    你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 當代譯本
    穗子是用來提醒他們要遵行我的一切命令,不要隨從自己心中和眼目的情慾,以免玷污自己。
  • 聖經新譯本
    這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣,
  • 呂振中譯本
    這要做你們的繸飾物,好叫你們一看見、就記得永恆主的一切命令、而去遵行,不隨着自己的心意和眼目亂跑、就是你們素常所隨着跑、而變節服事別的神的;
  • 文理和合譯本
    爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾衣有繸、觀之可憶主之諸命、遵之而行、不隨心目所欲、即素迷爾從邪者、
  • New International Version
    You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the Lord, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes.
  • New International Reader's Version
    You will have the tassels to look at. They will remind you to obey all the Lord’ s commands. Then you will be faithful to him. You will not chase after what your own hearts and eyes wish for.
  • English Standard Version
    And it shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, to do them, not to follow after your own heart and your own eyes, which you are inclined to whore after.
  • New Living Translation
    When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the Lord instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do.
  • Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the LORD’s commands and obey them and not prostitute yourselves by following your own heart and your own eyes.
  • New American Standard Bible
    It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so that you will do them and not follow your own heart and your own eyes, which led you to prostitute yourselves,
  • New King James Version
    And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
  • American Standard Version
    and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;
  • Holman Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the Lord’s commands and obey them and not become unfaithful by following your own heart and your own eyes.
  • King James Version
    And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • New English Translation
    You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the LORD and obey them and so that you do not follow after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness.
  • World English Bible
    It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;

交叉引用

  • 以西結書 6:9
    昔斯民違逆予、狥心目所欲、崇拜偶像、使予懷憂、故我使彼為俘囚、流離列國、免難之民繫念我躬、為所作之惡、自怨自艾、
  • 詩篇 73:27
    遠離爾者必亡、縱私欲、不爾順者、必滅兮、
  • 箴言 28:26
    恃其能者愚昧、慎所行者得救。
  • 箴言 3:1
    爾小子、憶念我法、恪守我命、
  • 詩篇 106:39
    狥私欲、作惡事、偏多穢行兮、
  • 約伯記 31:7
    如我叛乎正道、目視邪色、手染污衊、
  • 傳道書 11:9
    維爾小子、幼而嬉戲、其志愉快、隨心所欲、隨目所視、當思上帝必鞫爾、
  • 申命記 11:18-21
    必以我言藏於爾心、誌於爾衷、繫於手、服於顙、以為記錄。誨爾子女、或處室、或在途、或寢或興、以此為訓。銘於橛、書於門。昔耶和華誓以斯土錫於爾祖、爾與爾子居之、得享遐齡、如天地之恆久。
  • 出埃及記 34:15-16
    勿與居民立約、恐彼狥欲、從其上帝而獻祭、遂招爾曹共食祭物。恐爾取其女為媳、其女狥欲從其上帝、以惑爾子亦狥欲以從。
  • 耶利米書 9:14
    乃縱私欲崇事巴力、效祖之尤。
  • 出埃及記 13:9
    耶和華以大能導爾曹出埃及、故其法律、必述於爾口、錄於爾手、服於爾顙、誌之勿失。
  • 申命記 11:28-32
    使不遵其命、違我所諭之道、從他上帝、汝素未識者、則必遭咒詛。嗣後、爾上帝耶和華導爾入所得之地、必以純嘏宣播於其哩心山、以咒詛彰明於以八山。此二山在約但西、日入之所、迦南人地、吉甲相對之平原、近摩哩之橡樹。爾今渡約但河、得爾上帝耶和華所錫之地、據而有之、我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
  • 申命記 6:6-9
    我今日所命爾者、當存於心、黽勉誨子、處於室、行於途、或寢或興、恆以此為訓。以其箴言、繫於手、服於顙、銘於橛、書於門、以為記錄。
  • 申命記 4:23
    慎勿忘爾上帝耶和華所立之約、勿雕偶像、干犯厥命、
  • 雅各書 4:4
    淫亂之男女乎、豈不知狗世之情欲者、則逆上帝、凡狗世之情欲、則其違逆上帝也明矣、
  • 申命記 6:12
    當斯時也、爾宜謹恪、勿忘耶和華導爾出埃及、脫爾於賤役、
  • 申命記 29:19
    既聞此詛言、猶心內自慰曰、我渴己止、我飲愈多、從心所欲、亦可獲安、
  • 何西阿書 2:2
    當告爾母、彼非我妻、我非其夫、彼當去淫行、勿為男擁抱、