<< 民數記 14:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    窺察者二人、嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、
  • 新标点和合本
    窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
  • 和合本2010(上帝版)
    窥探那地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
  • 和合本2010(神版)
    窥探那地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
  • 当代译本
    打探迦南的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,
  • 圣经新译本
    窥探那地的人中,有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒;他们撕裂衣服,
  • 新標點和合本
    窺探地的人中,嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒撕裂衣服,
  • 和合本2010(上帝版)
    窺探那地的人中,嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒撕裂衣服,
  • 和合本2010(神版)
    窺探那地的人中,嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒撕裂衣服,
  • 當代譯本
    打探迦南的人中,嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒撕裂衣服,
  • 聖經新譯本
    窺探那地的人中,有嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒;他們撕裂衣服,
  • 呂振中譯本
    窺探那地的人之中、嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒、就撕裂衣服,
  • 文理和合譯本
    窺其地者、間有嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    窺探迦南地者中嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、
  • New International Version
    Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes
  • New International Reader's Version
    Joshua, the son of Nun, tore his clothes. So did Caleb, the son of Jephunneh. Joshua and Caleb were two of the men who had checked out the land.
  • English Standard Version
    And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes
  • New Living Translation
    Two of the men who had explored the land, Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, tore their clothing.
  • Christian Standard Bible
    Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who scouted out the land, tore their clothes
  • New American Standard Bible
    And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;
  • New King James Version
    But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes;
  • American Standard Version
    And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of them that spied out the land, rent their clothes:
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who scouted out the land, tore their clothes
  • King James Version
    And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh,[ which were] of them that searched the land, rent their clothes:
  • New English Translation
    And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
  • World English Bible
    Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes.

交叉引用

  • 民數記 14:30
    我所許之地、爾不得入、惟耶孚尼子迦勒、及嫩之子約書亞、可得而入。
  • 創世記 37:34
    雅各遂裂己衣、衣麻慘傷、幾歷歲月。
  • 民數記 13:8
    屬以法蓮支派嫩之子阿書亞、
  • 民數記 13:30
    民怨於摩西前、迦勒止之曰、我儕能克其地、當往取之。
  • 民數記 14:38
    惟其中二人、嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、安然無恙。
  • 創世記 37:29
    後流便至井、窺約瑟不在、遂裂己衣、
  • 民數記 13:6
    屬猶大支派、耶孚尼子迦勒、
  • 民數記 14:24
    惟我僕迦勒、不同於眾、恆從乎我、故所往之地、必賜之人、遺於子孫。
  • 約伯記 1:20
    約百遂起、裂衣薙首、伏地拜曰、
  • 士師記 11:35
    耶弗大見之、則裂衣曰、嗚呼我女、汝加禍於我、遺累於我、我許願於耶和華前、不能食言。
  • 撒母耳記下 3:31
    大闢告約押與臣僕曰、當裂衣衣麻、為押尼耳哭、王親送喪。
  • 列王紀下 18:37
    理家事希勒家子以利亞金、繕寫設拿、史官亞薩子約亞、自裂其衣、以臘沙基言反告於王。
  • 約書亞記 7:6
    約書亞裂衣、俯伏耶和華匱前、彼及以色列族、蒙灰於首、至於薄暮。
  • 馬太福音 26:65
    祭司長自裂其衣、語眾曰、僭妄哉若人、何用別證乎、爾已聞其僭妄矣、
  • 創世記 44:13
    眾裂衣、使驢負載、仍返於邑、○
  • 約珥書 2:12-13
    耶和華曰、爾當一心歸誠乎我、禁食、號哭、悲哀、當裂肺肝、毋裂衣服、歸誠爾之上帝耶和華、我以仁慈為念、矜憫為懷、恆忍靡已、施恩格外、所言降災之事、必能中止、