-
和合本2010(上帝版-简体)
你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:
-
新标点和合本
如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:
-
和合本2010(神版-简体)
你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:
-
当代译本
如果你把他们全部消灭,那些听过你威名的列国就会议论说,
-
圣经新译本
现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说:
-
新標點和合本
如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你若把這百姓殺了,好像殺一個人那樣,那聽見你名聲的列國必說:
-
和合本2010(神版-繁體)
你若把這百姓殺了,好像殺一個人那樣,那聽見你名聲的列國必說:
-
當代譯本
如果你把他們全部消滅,那些聽過你威名的列國就會議論說,
-
聖經新譯本
現在如果你把這人民殺死,像殺死一人,那些聽見你名聲的萬國就必議論說:
-
呂振中譯本
如今你若把這人民殺死,如同殺死一人,那麼那些聽見你名聲的外國人就會議論說:
-
文理和合譯本
今爾若殲斯民、如戮一人、嘗聞爾名之國必曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若主盡滅斯民、如戮一人、則聞主名之列國人、必曰、
-
New International Version
If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say,
-
New International Reader's Version
Suppose you put all these people to death and leave none alive. Then the nations who have heard these things about you will talk. They’ll say,
-
English Standard Version
Now if you kill this people as one man, then the nations who have heard your fame will say,
-
New Living Translation
Now if you slaughter all these people with a single blow, the nations that have heard of your fame will say,
-
Christian Standard Bible
If you kill this people with a single blow, the nations that have heard of your fame will declare,
-
New American Standard Bible
Now if You put this people to death all at once, then the nations who have heard of Your fame will say,
-
New King James Version
Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
-
American Standard Version
Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
If You kill this people with a single blow, the nations that have heard of Your fame will declare,
-
King James Version
Now[ if] thou shalt kill[ all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
-
New English Translation
If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,
-
World English Bible
Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,