<< 民數記 13:22 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    上迦南之南地、至希伯崙、在彼有亞衲族人、亞希幔、示篩、撻買、建希伯崙城、先於建伊及之瑣安城七年、
  • 新标点和合本
    他们从南地上去,到了希伯仑;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。(原来希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们从尼革夫上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族的亚希幔人、示筛人和挞买人。希伯仑的建造比埃及的琐安早七年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们从尼革夫上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族的亚希幔人、示筛人和挞买人。希伯仑的建造比埃及的琐安早七年。
  • 当代译本
    他们经南地到达希伯仑。希伯仑城比埃及的锁安城还要早建七年,那里住着亚衲人的子孙亚希幔、示筛和挞买。
  • 圣经新译本
    他们上到南地,到了希伯仑,在那里有亚衲族人的后裔亚希幔、示筛、挞买。原来希伯仑城比埃及的琐安城早建七年。
  • 新標點和合本
    他們從南地上去,到了希伯崙;在那裏有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的瑣安城早七年。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們從尼革夫上去,到了希伯崙。在那裏有亞衲族的亞希幔人、示篩人和撻買人。希伯崙的建造比埃及的瑣安早七年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們從尼革夫上去,到了希伯崙。在那裏有亞衲族的亞希幔人、示篩人和撻買人。希伯崙的建造比埃及的瑣安早七年。
  • 當代譯本
    他們經南地到達希伯崙。希伯崙城比埃及的鎖安城還要早建七年,那裡住著亞衲人的子孫亞希幔、示篩和撻買。
  • 聖經新譯本
    他們上到南地,到了希伯崙,在那裡有亞衲族人的後裔亞希幔、示篩、撻買。原來希伯崙城比埃及的瑣安城早建七年。
  • 呂振中譯本
    他們取道南地上去,來到希伯崙;在那裏有亞衲人的後代亞希幔、示篩、撻買。(這希伯崙之建造比埃及的鎖安還早七年。)
  • 文理和合譯本
    轉而南向、至希伯崙、此邑之建、前於埃及之瑣安七年、在彼有亞衲族亞希幔、示篩、撻買、
  • 文理委辦譯本
    轉而南向、至希伯崙、原其建邑之始、前於埃及人之建鎖安七年、在彼見亞納子亞希慢、示篩、達買。
  • New International Version
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived.( Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New International Reader's Version
    They went up through the Negev Desert and came to Hebron. That’s where Ahiman, Sheshai and Talmai lived. They belonged to the family line of Anak. Hebron had been built seven years before Zoan. Zoan was a city in Egypt.
  • English Standard Version
    They went up into the Negeb and came to Hebron. Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there.( Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New Living Translation
    Going north, they passed through the Negev and arrived at Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai— all descendants of Anak— lived.( The ancient town of Hebron was founded seven years before the Egyptian city of Zoan.)
  • Christian Standard Bible
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were living. Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.
  • New American Standard Bible
    When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak were.( Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New King James Version
    And they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • American Standard Version
    And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Holman Christian Standard Bible
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were living. Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.
  • King James Version
    And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak,[ were].( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New English Translation
    When they went up through the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of Anak, were living.( Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
  • World English Bible
    They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

交叉引用

  • 詩篇 78:12
    天主在伊及國、在瑣安地、在其列祖前、施行奇異、
  • 詩篇 78:43
    當時主在伊及地顯現異能、在瑣安野施行奇跡、
  • 以賽亞書 19:11
    瑣安之候伯、盡為愚蒙、法老謀士之智者、其謀忽成拙計、焉能告法老曰、我乃先賢之後、古王之裔哉、
  • 以賽亞書 30:4
    其侯伯至瑣安、使臣詣哈內斯、
  • 約書亞記 15:13-14
    約書亞遵主所命、使耶孚尼子迦勒在猶大支派中得地為業、即亞衲族之祖亞巴之邑希伯崙、迦勒自彼驅逐亞衲三族、示篩族、亞希幔族、撻買族、或作自彼驅逐亞衲族三人即示篩亞希幔撻買
  • 士師記 1:10
    猶大人又往攻居希伯崙之迦南人、殺示篩、亞希幔、他買、希伯崙昔名基列亞巴、
  • 約書亞記 11:21-22
    是時約書亞至、以山地、希伯崙、底璧、亞拿伯、猶大、全山、以色列全山、所有亞衲族人、盡行翦滅、並滅其諸邑、亞衲族人、無一存於以色列人之地、惟於迦薩迦特亞實突有之、
  • 民數記 13:17
    摩西遣之往窺探迦南地、諭之曰、爾上迦南之南地、亦登山、
  • 創世記 13:18
    亞伯蘭遂徙至希伯崙之幔利橡樹、張幕而居、在彼為主建祭臺、
  • 撒母耳記下 2:11
    大衛在希伯崙為王、轄猶大族七年有六月、○
  • 以賽亞書 19:13
    瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、
  • 撒母耳記下 2:1
    此後、大衛問主曰、我上猶大一邑、可乎、主應之曰、可上、大衛曰、當上何邑、曰、希伯崙、
  • 創世記 23:2
    撒拉死於基列亞巴、即迦南地之希伯侖、亞伯拉罕至、為撒拉哀慟哭泣、
  • 民數記 13:33
    又見偉丈夫亞衲族人、我儕較彼、自視如蝗、彼之視我亦如是、
  • 約書亞記 14:13-15
    約書亞為耶孚尼子迦勒祝福、以希伯崙予之為業、緣基尼洗族耶孚尼子迦勒、順從主以色列之天主、故得希伯崙為業、至於今日、昔希伯崙名亞巴之邑、亞巴之邑即基列亞巴此亞巴在亞衲族中最尊大、此後斯地息戰、
  • 約書亞記 21:13
    將誤殺人者逃避之邑希伯崙與其郊、予祭司亞倫子孫、又予之立拿與其郊、