<< 民數記 12:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    遂禁米哩暗營外、至於七日、民不遄征、待米哩暗復入、
  • 新标点和合本
    于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
  • 和合本2010(神版)
    于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
  • 当代译本
    于是,米利暗被关在营外七天,民众等她回营后才继续前行。
  • 圣经新译本
    于是米利暗被关在营外七天;人民没有启程,直到把米利暗接回来。
  • 新標點和合本
    於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
  • 和合本2010(神版)
    於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
  • 當代譯本
    於是,米利暗被關在營外七天,民眾等她回營後才繼續前行。
  • 聖經新譯本
    於是米利暗被關在營外七天;人民沒有啟程,直到把米利暗接回來。
  • 呂振中譯本
    於是米利暗被關閉在營外七天;等到收她回營以後、人民才往前行。
  • 文理和合譯本
    遂禁米利暗營外、至於七日、民不啟行、待其復入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是米利暗禁於營外、至於七日、民不啟行、直待米利暗復入營、
  • New International Version
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
  • New International Reader's Version
    So Miriam was kept outside the camp for seven days. The people didn’t move on until she was brought back.
  • English Standard Version
    So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
  • New Living Translation
    So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.
  • Christian Standard Bible
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
  • New American Standard Bible
    So Miriam was shut outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.
  • New King James Version
    So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again.
  • American Standard Version
    And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
  • King James Version
    And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in[ again].
  • New English Translation
    So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.
  • World English Bible
    Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn’t travel until Miriam was brought in again.

交叉引用

  • 彌迦書 7:8-9
    我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
  • 哈巴谷書 3:2
    耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
  • 耶利米哀歌 3:32
    雖令人懷憂、必加矜恤、仁澤靡涯兮、
  • 彌迦書 6:4
    昔我導爾出埃及、脫爾於賤役、遣摩西、亞倫、米哩暗、訓迪爾曹、
  • 出埃及記 20:12
    敬爾父母、則可於耶和華爾上帝所賜之地、而享遐齡。
  • 創世記 9:21-23
    飲酒既醉、於幕中衣服盡解。迦南父含窺父裸體、出告昆弟。閃與雅弗取衣負肩、卻行以前、蓋父之體、首不回顧、弗見其裸。
  • 申命記 24:8-9
    人患癩疾、當謹遵祭司利未人之例、循我所命。昔出埃及時、爾上帝耶和華於途間罰米哩暗事、爾當憶念。