-
和合本2010(神版-繁體)
於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
-
新标点和合本
于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
-
和合本2010(神版-简体)
于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
-
当代译本
于是,米利暗被关在营外七天,民众等她回营后才继续前行。
-
圣经新译本
于是米利暗被关在营外七天;人民没有启程,直到把米利暗接回来。
-
新標點和合本
於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
-
當代譯本
於是,米利暗被關在營外七天,民眾等她回營後才繼續前行。
-
聖經新譯本
於是米利暗被關在營外七天;人民沒有啟程,直到把米利暗接回來。
-
呂振中譯本
於是米利暗被關閉在營外七天;等到收她回營以後、人民才往前行。
-
文理和合譯本
遂禁米利暗營外、至於七日、民不啟行、待其復入、
-
文理委辦譯本
遂禁米哩暗營外、至於七日、民不遄征、待米哩暗復入、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是米利暗禁於營外、至於七日、民不啟行、直待米利暗復入營、
-
New International Version
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
-
New International Reader's Version
So Miriam was kept outside the camp for seven days. The people didn’t move on until she was brought back.
-
English Standard Version
So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
-
New Living Translation
So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.
-
Christian Standard Bible
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
-
New American Standard Bible
So Miriam was shut outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.
-
New King James Version
So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again.
-
American Standard Version
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
-
Holman Christian Standard Bible
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
-
King James Version
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in[ again].
-
New English Translation
So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.
-
World English Bible
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn’t travel until Miriam was brought in again.