<< Numbers 12:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So he said to Moses,“ We have committed a very foolish sin. Please don’t hold it against us.
  • 新标点和合本
    就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧,因我们犯罪,就将这罪加在我们身上。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧,因我们犯罪,就将这罪加在我们身上。
  • 当代译本
    便对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪而惩罚我们。
  • 圣经新译本
    亚伦就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。
  • 新標點和合本
    就對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧犯罪,便將這罪加在我們身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧,因我們犯罪,就將這罪加在我們身上。
  • 和合本2010(神版)
    亞倫對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧,因我們犯罪,就將這罪加在我們身上。
  • 當代譯本
    便對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧犯罪而懲罰我們。
  • 聖經新譯本
    亞倫就對摩西說:“我主啊,求你不要因我們行事愚昧所犯的罪,就把這罪加在我們身上。
  • 呂振中譯本
    就對摩西說:『我主啊,不要因我們所行的愚昧、因我們所犯的罪就將罪罰加在我們身上哦。
  • 文理和合譯本
    乃謂摩西曰、我儕愚昧、干厥咎戾、請吾主勿加罪、
  • 文理委辦譯本
    乃謂摩西曰、我儕愚昧、自取其戾、請吾主毋以罪歸我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫謂摩西曰、我二人愚昧得罪、求我主毋以罪歸我儕、
  • New International Version
    and he said to Moses,“ Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.
  • English Standard Version
    And Aaron said to Moses,“ Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
  • New Living Translation
    he cried out to Moses,“ Oh, my master! Please don’t punish us for this sin we have so foolishly committed.
  • Christian Standard Bible
    and said to Moses,“ My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
  • New American Standard Bible
    Then Aaron said to Moses,“ Oh, my lord, I beg you, do not hold us responsible for this sin by which we have turned out to be foolish, and by which we have sinned.
  • New King James Version
    So Aaron said to Moses,“ Oh, my Lord! Please do not lay this sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.
  • American Standard Version
    And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
  • Holman Christian Standard Bible
    and said to Moses,“ My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
  • King James Version
    And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
  • New English Translation
    So Aaron said to Moses,“ O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned!
  • World English Bible
    Aaron said to Moses,“ Oh, my lord, please don’t count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.

交叉引用

  • 2 Samuel 24 10
    David felt sorry that he had counted the fighting men. So he said to the Lord,“ I committed a great sin when I counted Judah and Israel’s men. Lord, I beg you to take away my guilt. I’ve done a very foolish thing.”
  • 2 Samuel 19 19
    He said to him,“ You are my king and master. Please don’t hold me guilty. Please forgive me for the wrong things I did on the day you left Jerusalem. Please forget all about them.
  • Proverbs 30:32
    “ Do you do foolish things? Do you think you are better than others? Do you plan evil? If you do, put your hand over your mouth and stop talking!
  • Psalms 38:1-5
    Lord, don’t correct me when you are angry. Don’t punish me when you are burning with anger.You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.Because of your anger, my whole body is sick. Because of my sin, I’m not healthy.My guilt has become too much for me. It is a load too heavy to carry.My wounds are ugly. They stink. I’ve been foolish. I have sinned.
  • Exodus 12:32
    Go. Take your flocks and herds, just as you have said. And also give me your blessing.”
  • 2 Chronicles 16 9
    The Lord looks out over the whole earth. He gives strength to those who commit their lives completely to him. You have done a foolish thing. From now on you will be at war.”
  • Revelation 3:9
    Some people claim they are Jews but are not. They are liars. Their worship comes from Satan. I will make them come and fall down at your feet. I will make them say in public that I have loved you.
  • 1 Samuel 2 30
    “ The Lord is the God of Israel. He announced,‘ I promised that members of your family line would serve me as priests forever.’ But now the Lord announces,‘ I will not let that happen! I will honor those who honor me. But I will turn away from those who look down on me.
  • Jeremiah 42:2
    All of them said to Jeremiah the prophet,“ Please listen to our appeal. Pray to the Lord your God. Pray for all of us who are left here. Once there were many of us. But as you can see, only a few of us are left now.
  • 1 Samuel 15 24-1 Samuel 15 25
    Then Saul said to Samuel,“ I have sinned. I’ve broken the Lord’ s command. I haven’t done what you directed me to do. I was afraid of the men. So I did what they said I should do.Now I beg you, forgive my sin. Come back into town with me so I can worship the Lord.”
  • 1 Samuel 12 19
    They said to Samuel,“ Pray to the Lord your God for us. Pray that we won’t die because we asked for a king. That was an evil thing to do. We added it to all our other sins.”
  • Acts 8:24
    Then Simon answered,“ Pray to the Lord for me. Pray that nothing you have said will happen to me.”
  • 1 Kings 13 6
    King Jeroboam spoke to the man of God. He said,“ Pray to the Lord your God for me. Pray that my hand will be as good as new again.” So the man of God prayed to the Lord for the king. And the king’s hand became as good as new. It was just as healthy as it had been before.