<< กันดารวิถี 12:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    云彩从会幕上挪开了,不料,米利暗长了大麻风,有雪那样白。亚伦一看米利暗长了大麻风,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当云彩从帐幕上离开时,看哪,米利暗长了麻风,像雪那么白。亚伦转向米利暗,看哪,她长了麻风。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当云彩从帐幕上离开时,看哪,米利暗长了麻风,像雪那么白。亚伦转向米利暗,看哪,她长了麻风。
  • 当代译本
    云彩从会幕上离开的时候,米利暗身上患了麻风病,像雪一样白。亚伦见状,
  • 圣经新译本
    云彩从会幕上离开,米利暗就长了大痲风,像雪那样白;亚伦转身过来看米利暗,见她长了大痲风。
  • 新標點和合本
    雲彩從會幕上挪開了,不料,米利暗長了大痲瘋,有雪那樣白。亞倫一看米利暗長了大痲瘋,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當雲彩從帳幕上離開時,看哪,米利暗長了痲瘋,像雪那麼白。亞倫轉向米利暗,看哪,她長了痲瘋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當雲彩從帳幕上離開時,看哪,米利暗長了痲瘋,像雪那麼白。亞倫轉向米利暗,看哪,她長了痲瘋。
  • 當代譯本
    雲彩從會幕上離開的時候,米利暗身上患了痲瘋病,像雪一樣白。亞倫見狀,
  • 聖經新譯本
    雲彩從會幕上離開,米利暗就長了大痲風,像雪那樣白;亞倫轉身過來看米利暗,見她長了大痲風。
  • 呂振中譯本
    雲彩從會棚旁一挪開,哎呀,米利暗竟患了痲瘋屬之病了,就像雪那麼白;亞倫向米利暗細看一下,只見她真地患了痲瘋屬之病了。
  • 文理和合譯本
    雲離會幕、米利暗患癩、色皎如雪、亞倫顧之、見其患癩、
  • 文理委辦譯本
    雲亦離會幕、米哩暗患癩色皎若雪、亞倫視之、知其患癩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雲亦離幕、米利暗忽患癩、色白如雪、亞倫回顧米利暗見其患癩、
  • New International Version
    When the cloud lifted from above the tent, Miriam’s skin was leprous— it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,
  • New International Reader's Version
    When the cloud went up from above the tent, there stood Miriam. She had a disease that made her skin as white as snow. Aaron turned toward her. He saw that she had a skin disease.
  • English Standard Version
    When the cloud removed from over the tent, behold, Miriam was leprous, like snow. And Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
  • New Living Translation
    As the cloud moved from above the Tabernacle, there stood Miriam, her skin as white as snow from leprosy. When Aaron saw what had happened to her,
  • Christian Standard Bible
    As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, resembling snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
  • New American Standard Bible
    But when the cloud had withdrawn from above the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous.
  • New King James Version
    And when the cloud departed from above the tabernacle, suddenly Miriam became leprous, as white as snow. Then Aaron turned toward Miriam, and there she was, a leper.
  • American Standard Version
    And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
  • Holman Christian Standard Bible
    As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, as white as snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
  • King James Version
    And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam[ became] leprous,[ white] as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold,[ she was] leprous.
  • New English Translation
    When the cloud departed from above the tent, Miriam became leprous as snow. Then Aaron looked at Miriam, and she was leprous!
  • World English Bible
    The cloud departed from over the Tent; and behold, Miriam was leprous, as white as snow. Aaron looked at Miriam, and behold, she was leprous.

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:9
    Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 5:27
    Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.” Then Gehazi went from Elisha’s presence and his skin was leprous— it had become as white as snow. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 15:5
    The Lord afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king’s son had charge of the palace and governed the people of the land. (niv)
  • อพยพ 4:6
    Then the Lord said,“ Put your hand inside your cloak.” So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous— it had become as white as snow. (niv)
  • เอเสเคียล 10:4-5
    Then the glory of the Lord rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the Lord.The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks. (niv)
  • เอเสเคียล 10:18-19
    Then the glory of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house, and the glory of the God of Israel was above them. (niv)
  • โฮเชยา 9:12
    Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them! (niv)
  • อพยพ 33:7-10
    Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the“ tent of meeting.” Anyone inquiring of the Lord would go to the tent of meeting outside the camp.And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents, watching Moses until he entered the tent.As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the Lord spoke with Moses.Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent. (niv)
  • เลวีนิติ 13:2-46
    “ When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days.On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.“ When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.“ If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot,the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.“ When someone has a boil on their skin and it heals,and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest.The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days.If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease.But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean.“ When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days.On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce them clean; it is only a scar from the burn.“ If a man or woman has a sore on their head or chin,the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days.On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.But if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean,the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean.If, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.“ When a man or woman has white spots on the skin,the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; they are clean.“ A man who has lost his hair and is bald is clean.If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.But if he has a reddish- white sore on his bald head or forehead, it is a defiling disease breaking out on his head or forehead.The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish- white like a defiling skin disease,the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.“ Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out,‘ Unclean! Unclean!’As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp. (niv)
  • มัทธิว 25:41
    “ Then he will say to those on his left,‘ Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (niv)
  • 2พงศาวดาร 26:19-21
    Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the Lord’s temple, leprosy broke out on his forehead.When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the Lord had afflicted him.King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house— leprous, and banned from the temple of the Lord. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land. (niv)