主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 11:14
>>
本节经文
当代译本
管理民众的责任实在是太重了,我一个人担当不起啊!
新标点和合本
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
和合本2010(上帝版)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
和合本2010(神版)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
圣经新译本
我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。
新標點和合本
管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
和合本2010(上帝版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
和合本2010(神版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
當代譯本
管理民眾的責任實在是太重了,我一個人擔當不起啊!
聖經新譯本
我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。
呂振中譯本
我,管這眾民的責任太重了,我獨自擔當不起。
文理和合譯本
治民之任綦重、我不能獨負、
文理委辦譯本
斯民之事綦重、我不能獨任。
施約瑟淺文理新舊約聖經
治此民之任甚重、我獨力不能勝、
New International Version
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
New International Reader's Version
I can’t carry all these people by myself. The load is too heavy for me.
English Standard Version
I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me.
New Living Translation
I can’t carry all these people by myself! The load is far too heavy!
Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
New American Standard Bible
I am not able to carry all this people by myself, because it is too burdensome for me.
New King James Version
I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.
American Standard Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Holman Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
King James Version
I am not able to bear all this people alone, because[ it is] too heavy for me.
New English Translation
I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
World English Bible
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
交叉引用
出埃及记 18:18
你和这些百姓都会疲惫不堪,你一个人无法担当如此繁重的工作。
诗篇 89:19
你曾在异象中对你忠心的子民说:“我已把力量赐给一位勇士,已擢升我在民中拣选的人。
申命记 1:9-12
“那时,我对你们说,‘我无法独自承担管理你们的重任,因为你们的上帝耶和华使你们人丁兴旺,以致今天人数多如天上的星星。愿你们祖先的上帝耶和华使你们人数更增千倍,照祂的应许赐福给你们。但我怎能独自担当解决你们问题和争端的重任呢?
撒迦利亚书 6:13
祂必建造耶和华的殿,带着王者的尊荣坐在宝座上掌权,宝座上也必坐着祭司,两者和谐共存。’
哥林多后书 2:16
对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢?
以赛亚书 9:6
必有一个婴儿为我们诞生,有一个孩子要赐给我们,祂必统治我们。祂被称为奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。