<< 民数记 10:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(上帝版)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(神版)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 当代译本
    随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 圣经新译本
    以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 新標點和合本
    按着軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(上帝版)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(神版)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 當代譯本
    隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 聖經新譯本
    以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本
    以法蓮人的營的大旗、按着他們的部隊往前行;統領部隊的、是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 文理和合譯本
    從以法蓮營之纛者、按其行伍啟行、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • 文理委辦譯本
    凡從以法蓮纛者、循其行伍遄征、亞米忽子以利沙馬統以法蓮軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又後啟行者、乃屬以法蓮營纛下之軍旅、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • New International Version
    The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
  • New International Reader's Version
    The groups of the camp of Ephraim went next. They marched out under their flag. Elishama was their commander. He was the son of Ammihud.
  • English Standard Version
    And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud.
  • New Living Translation
    Ephraim’s troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elishama son of Ammihud.
  • Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim’s descendants with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over their divisions.
  • New American Standard Bible
    Next the flag of the camp of the sons of Ephraim, by their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,
  • New King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
  • American Standard Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over Ephraim’s division.
  • King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host[ was] Elishama the son of Ammihud.
  • New English Translation
    And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud.
  • World English Bible
    The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

交叉引用

  • 民数记 2:18-24
    “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。他军队被数的,共有四万零五百名。挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。他军队被数的,共有三万二千二百名。又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。他军队被数的,共有三万五千四百名。凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
  • 民数记 1:10
    约瑟子孙、属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
  • 民数记 7:48
    第七日来献的是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 诗篇 80:1-2
    领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
  • 民数记 26:23-41
    按着家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。按着家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。希弗的儿子:西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。按着家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。按着家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。按着家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
  • 创世记 48:19
    他父亲不从,说:“我知道,我儿,我知道。他也必成为一族,也必昌大。只是他的兄弟将来比他还大;他兄弟的后裔要成为多族。”