<< 民數記 1:50 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你要派利未人負責搬運和照料放約櫃的聖幕及其所有器具,他們要在聖幕四圍紮營。
  • 新标点和合本
    只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(神版)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 当代译本
    你要派利未人负责搬运和照料放约柜的圣幕及其所有器具,他们要在圣幕四围扎营。
  • 圣经新译本
    只要派利未人管理法柜的帐幕,和其中的一切器具,以及一切属于帐幕的事物;他们要抬帐幕和其中的一切器具;他们要办理帐幕的事,在帐幕四周安营。
  • 新標點和合本
    只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的;他們要擡帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(神版)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 聖經新譯本
    只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。
  • 呂振中譯本
    只要派利未人管顧法櫃的帳幕、和其中的一切器具、以及一切屬於帳幕的;他們要抬帳幕、和其中的一切器具;他們要伺候帳幕,在帳幕四圍紮營。
  • 文理和合譯本
    必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 文理委辦譯本
    必使之負載法幕、及其器皿、供役其中、四周列營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當命利未人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
  • New International Version
    Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law— over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  • New International Reader's Version
    Instead, put the Levites in charge of the holy tent. That is where the tablets of the covenant law are kept. The Levites will be in charge of everything that belongs to the holy tent. They must carry the tent and everything that belongs to it. They must take care of it. They must set up camp around it.
  • English Standard Version
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it and shall camp around the tabernacle.
  • New Living Translation
    Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant, along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • New American Standard Bible
    And you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over everything that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • New King James Version
    but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it and camp around the tabernacle.
  • American Standard Version
    but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • King James Version
    But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that[ belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • New English Translation
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • World English Bible
    but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

交叉引用

  • 出埃及記 38:21
    以上是安放約櫃的聖幕中所用的物品,是照摩西的吩咐,由亞倫祭司的兒子以他瑪指揮利未人清點的。
  • 民數記 4:15
    「拔營出發時,哥轄的子孫要等到亞倫父子們把聖所和聖所的器具都蓋好後,才可以來抬。他們負責抬這些會幕的器具,但不可觸摸這些聖物,免得死亡。
  • 出埃及記 31:18
    耶和華在西奈山對摩西說完這些話以後,就把自己用指頭刻上誡命的兩塊石版交給摩西。
  • 民數記 3:23-38
    革順宗族的人要在聖幕的後面,即西面安營,拉伊勒的兒子以利雅薩做首領。他們負責看守會幕,即聖幕、聖幕的罩棚、頂蓋和門簾、圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、門簾、繩索及一切相關的物品。哥轄宗族有暗蘭家族、以斯哈家族、希伯崙家族和烏薛家族,其中年齡在一個月以上的男性共有八千六百人,他們負責看守聖所。哥轄宗族的人要在聖幕南面安營,烏薛的兒子以利撒反做首領。他們負責照管約櫃、桌子、燈臺、兩座壇、聖所裡面的器具、幔子等一切物品。亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人的最高首領,負責監督在聖所工作的人。米拉利宗族有抹利和姆示兩個家族,其中年齡在一個月以上的男性共六千二百人,亞比亥的兒子蘇列做首領。他們要在聖幕的北面安營,負責照管聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座和聖幕的一切器具,以及院子四周的柱子、帶凹槽的底座、橛子和繩索。摩西、亞倫和亞倫的兒子們要在聖幕東面、朝日出的方向安營,為以色列人在聖所司職。凡擅自走近聖所的人,都要被處死。
  • 民數記 4:25-33
    「他們要抬聖幕的幔子、會幕、會幕頂蓋、頂蓋上的海狗皮、會幕門簾、圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、院門門簾、繩索等器具,還負責其他相關事務。你們要把任務分配給革順的子孫,他們要遵照亞倫父子們的吩咐司職。這是革順宗族的人在會幕裡的職責,他們要按祭司亞倫的兒子以他瑪的吩咐司職。「你要按宗族和家系統計米拉利子孫的人數,登記三十歲到五十歲、可在會幕司職的男子。他們在會幕裡負責抬聖幕的木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座,院子四周的柱子及其帶凹槽的底座、橛子、繩索和其他相關器具。你們要把當抬的物件一一指派給他們。這是米拉利宗族的人在會幕的職責,由祭司亞倫的兒子以他瑪監督。」
  • 尼希米記 13:10-13
    我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。我斥責眾首領說:「為何忽略上帝的殿?」然後,我招聚利未人,叫他們各歸各職。猶大人都把他們的五穀、新酒和新油的十分之一送進庫房。我派示利米雅祭司、律法教師撒督及利未人毗大雅管理庫房,並派撒刻的兒子、瑪他尼的孫子哈難做他們的助手。這些人忠誠可靠,他們負責把物品分配給他們的弟兄。
  • 尼希米記 13:22
    我吩咐利未人潔淨自己,然後來看守城門,尊安息日為聖日。我的上帝啊,求你因此而記念我,按你豐盛的慈愛憐憫我。
  • 出埃及記 32:26-29
    便站在營門口對會眾說:「凡跟從耶和華的,都站到我這邊來。」所有的利未人都聚集到摩西身邊。摩西對他們說:「以色列的上帝耶和華這樣說,『你們各人帶著刀,從這個門到那個門,走遍整個營,不論遇見的是兄弟、夥伴還是鄰居,只管殺他們。』」利未人便照摩西的話去做。那一天,約有三千人被殺。摩西對利未人說:「今天你們已經把自己奉獻給耶和華了,因為你們大義滅親,祂必賜福給你們。」
  • 尼希米記 12:47
    在所羅巴伯和尼希米的時代,全體以色列人供應歌樂手和殿門守衛的日常需用,並分出一份給利未人,利未人又分出一份給亞倫的子孫。
  • 以斯拉記 8:25-30
    王及其謀士和將領,以及所有在場的以色列人獻給我們上帝殿的金銀和器皿,我都秤了交給他們。我交給他們的有二十二噸銀子、三點四噸銀器、三點四噸金子、共重八公斤半的二十個金碗和兩件貴重如金子的上等精銅器皿。我對他們說:「你們和這些器皿是獻給耶和華的,金銀是自願獻給你們祖先的上帝耶和華的禮物。你們要好好保管,護送到耶路撒冷耶和華殿的庫房裡,要在祭司長、利未人和以色列的各族長面前過秤。」於是,祭司和利未人接過這些稱過的金銀和器皿,要帶去耶路撒冷我們上帝的殿裡。
  • 尼希米記 12:22
    在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的時代,利未人的族長都列入名冊;在波斯王大流士執政期間,祭司的族長也都列入名冊。
  • 民數記 3:1-10
    以下是耶和華在西奈山與摩西說話期間亞倫和摩西的後代。亞倫的長子是拿答,其他兒子還有亞比戶、以利亞撒和以他瑪。亞倫的兒子都是受膏的祭司,從摩西那裡承受聖職做祭司。拿答和亞比戶在西奈曠野用凡火向耶和華獻祭,因而被擊殺。他們沒有後裔,因此只剩下以利亞撒和以他瑪在父親亞倫身邊擔任祭司。耶和華對摩西說:「你去叫利未支派來協助亞倫祭司。他們要為亞倫和全體會眾在會幕司職,辦理聖幕的事務,也要負責看守會幕裡面的器具,為以色列人辦理聖幕的事務。你要把利未人交給亞倫父子們,因為他們是從以色列人中選出來協助亞倫的。你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,其他人若走近聖幕,必被處死。」
  • 尼希米記 12:8
    利未人有耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大和瑪他尼。瑪他尼及其弟兄負責感恩詩歌。
  • 歷代志上 23:1-32
    大衛年紀老邁,壽數將盡,就立他兒子所羅門為以色列王。他召集了以色列的眾首領、祭司和利未人。凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,其中有兩萬四千人在耶和華的殿裡司職,六千人做官長和審判官,四千人守門,四千人用大衛提供的樂器頌讚耶和華。大衛將利未人革順、哥轄和米拉利的子孫分成班次。革順的兒子有拉但和示每。拉但有長子耶歇,還有細坦和約珥,共三個兒子,都是拉但族的族長。示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭三人。示每的兒子還有雅哈、細拿、耶烏施和比利亞四人。雅哈是長子,細拿是次子。耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一族。哥轄有暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏薛四個兒子。暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來事奉耶和華,向祂獻至聖之物,在祂面前燒香,奉祂的名祝福,直到永遠。上帝的僕人摩西的子孫歸在利未支派的名下。摩西的兒子是革舜和以利以謝。革舜的長子是細布業。以利以謝只有一個兒子利哈比雅,但利哈比雅子孫眾多。以斯哈的長子是示羅密。希伯崙的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加緬。烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的兒子是抹利、姆示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。以利亞撒終生沒有兒子,只有女兒,同族人基士的兒子娶了她們為妻。姆示的三個兒子是末力、以得和耶利摩。以上是利未各宗族的子孫,他們登記在各自族長的名下,凡二十歲以上的男子都在耶和華的殿裡任職。大衛說:「以色列的上帝耶和華已使祂的子民安享太平,祂永遠住在耶路撒冷。利未人再不用抬聖幕和其中的器皿了。」按照大衛臨終時的囑咐,二十歲以上的利未人都已被統計。他們的任務是幫助亞倫的子孫在耶和華的殿裡司職,管理殿的院子和廂房,負責潔淨聖物等事務。他們還負責供餅、做素祭的細麵粉、無酵薄餅的調和、烤製、分量和尺寸。他們每天早晚要肅立、頌讚耶和華,每逢安息日、朔日或其他節期,他們要按照規定的數目將燔祭獻給耶和華,並負責看守會幕和聖所,幫助他們的親族——亞倫的子孫在耶和華的殿裡供職。
  • 詩篇 122:4
    以色列各支派,耶和華的子民,都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。
  • 民數記 1:53
    但利未人要在放約櫃的聖幕四周紮營,防止以色列人觸怒耶和華。利未人負責看守聖幕。」
  • 民數記 10:21
    隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。
  • 民數記 20:11
    接著,摩西舉起手中的杖擊打磐石兩下,水便噴湧而出,會眾和牲畜都喝了。
  • 民數記 2:17
    隨後是會幕和利未人的營區,在其他各營中間。他們各就各位,各歸本旗,照安營時的次序出發。
  • 以斯拉記 8:33-34
    第四天,我們在我們上帝的殿裡把金銀和器皿過秤,交給烏利亞的兒子米利末祭司。在場的還有非尼哈的兒子以利亞撒,利未人耶書亞的兒子約撒拔和賓內的兒子挪亞底。每樣東西都被數過、稱過,其重量都被記錄下來。
  • 尼希米記 13:5
    就為多比雅預備了一個大房間,這房間從前用來存放素祭、乳香、器皿,按律法給利未人、歌樂手、殿門守衛的十分之一五穀、新酒和新油,以及給祭司的舉祭。
  • 歷代志上 25:1-26
    大衛和眾首領派亞薩、希幔和耶杜頓的後代伴著琴、瑟和鈸宣講上帝的話。以下是擔當這職務的人:撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉受他們的父親亞薩指揮,照王的旨意宣講上帝的話。基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅六人受他們的父親耶杜頓的指揮,伴著琴聲稱謝、頌讚耶和華,宣講祂的話。希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提·以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。希幔是王的先見,上帝恩寵他,按應許賜給他十四個兒子、三個女兒。這些人由他們的父親指揮,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,事奉耶和華。亞薩、耶杜頓、希幔聽命於王。他們和其他訓練有素、負責歌頌耶和華的親族共有二百八十八人。這些人不分長幼、師徒,都抽籤分班。第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟。第二籤是基大利及其親族和兒子共十二人。第三籤是撒刻及其兒子和親族共十二人。第四籤是伊洗利和他兒子及親族共十二人。第五籤是尼探雅及其眾子和親族共十二人。第六籤是布基雅及其眾子和親族共十二人。第七籤是耶薩利拉及其眾子和親族共十二人。第八籤是耶篩亞及其眾子和親族共十二人。第九籤是瑪探雅及其眾子和親族共十二人。第十籤是示每及其眾子和親族共十二人。第十一籤是亞薩烈及其眾子和親族共十二人。第十二籤是哈沙比雅及其眾子和親族共十二人。第十三籤是書巴業及其眾子和親族共十二人。第十四籤是瑪他提雅及其眾子和親族共十二人。第十五籤是耶利摩及其眾子和親族共十二人。第十六籤是哈拿尼雅及其眾子和親族共十二人。第十七籤是約施比加沙及其眾子和親族共十二人。第十八籤是哈拿尼及其眾子和親族共十二人。第十九籤是瑪羅提及其眾子和親族共十二人。