<< 民数记 1:50 >>

本节经文

  • 当代译本
    你要派利未人负责搬运和照料放约柜的圣幕及其所有器具,他们要在圣幕四围扎营。
  • 新标点和合本
    只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(神版)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 圣经新译本
    只要派利未人管理法柜的帐幕,和其中的一切器具,以及一切属于帐幕的事物;他们要抬帐幕和其中的一切器具;他们要办理帐幕的事,在帐幕四周安营。
  • 新標點和合本
    只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的;他們要擡帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(神版)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 當代譯本
    你要派利未人負責搬運和照料放約櫃的聖幕及其所有器具,他們要在聖幕四圍紮營。
  • 聖經新譯本
    只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。
  • 呂振中譯本
    只要派利未人管顧法櫃的帳幕、和其中的一切器具、以及一切屬於帳幕的;他們要抬帳幕、和其中的一切器具;他們要伺候帳幕,在帳幕四圍紮營。
  • 文理和合譯本
    必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 文理委辦譯本
    必使之負載法幕、及其器皿、供役其中、四周列營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當命利未人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
  • New International Version
    Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law— over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  • New International Reader's Version
    Instead, put the Levites in charge of the holy tent. That is where the tablets of the covenant law are kept. The Levites will be in charge of everything that belongs to the holy tent. They must carry the tent and everything that belongs to it. They must take care of it. They must set up camp around it.
  • English Standard Version
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it and shall camp around the tabernacle.
  • New Living Translation
    Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant, along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • New American Standard Bible
    And you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over everything that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • New King James Version
    but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it and camp around the tabernacle.
  • American Standard Version
    but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • King James Version
    But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that[ belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • New English Translation
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • World English Bible
    but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

交叉引用

  • 出埃及记 38:21
    以上是安放约柜的圣幕中所用的物品,是照摩西的吩咐,由亚伦祭司的儿子以他玛指挥利未人清点的。
  • 民数记 4:15
    “拔营出发时,哥辖的子孙要等到亚伦父子们把圣所和圣所的器具都盖好后,才可以来抬。他们负责抬这些会幕的器具,但不可触摸这些圣物,免得死亡。
  • 出埃及记 31:18
    耶和华在西奈山对摩西说完这些话以后,就把自己用指头刻上诫命的两块石版交给摩西。
  • 民数记 3:23-38
    革顺宗族的人要在圣幕的后面,即西面安营,拉伊勒的儿子以利雅萨做首领。他们负责看守会幕,即圣幕、圣幕的罩棚、顶盖和门帘、围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、门帘、绳索及一切相关的物品。哥辖宗族有暗兰家族、以斯哈家族、希伯仑家族和乌薛家族,其中年龄在一个月以上的男性共有八千六百人,他们负责看守圣所。哥辖宗族的人要在圣幕南面安营,乌薛的儿子以利撒反做首领。他们负责照管约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所里面的器具、幔子等一切物品。亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督在圣所工作的人。米拉利宗族有抹利和姆示两个家族,其中年龄在一个月以上的男性共六千二百人,亚比亥的儿子苏列做首领。他们要在圣幕的北面安营,负责照管圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座和圣幕的一切器具,以及院子四周的柱子、带凹槽的底座、橛子和绳索。摩西、亚伦和亚伦的儿子们要在圣幕东面、朝日出的方向安营,为以色列人在圣所司职。凡擅自走近圣所的人,都要被处死。
  • 民数记 4:25-33
    “他们要抬圣幕的幔子、会幕、会幕顶盖、顶盖上的海狗皮、会幕门帘、围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、院门门帘、绳索等器具,还负责其他相关事务。你们要把任务分配给革顺的子孙,他们要遵照亚伦父子们的吩咐司职。这是革顺宗族的人在会幕里的职责,他们要按祭司亚伦的儿子以他玛的吩咐司职。“你要按宗族和家系统计米拉利子孙的人数,登记三十岁到五十岁、可在会幕司职的男子。他们在会幕里负责抬圣幕的木板、横闩、柱子、带凹槽的底座,院子四周的柱子及其带凹槽的底座、橛子、绳索和其他相关器具。你们要把当抬的物件一一指派给他们。这是米拉利宗族的人在会幕的职责,由祭司亚伦的儿子以他玛监督。”
  • 尼希米记 13:10-13
    我发现利未人没有得到应得之份,以致当值的利未人和歌乐手都跑回自己的田地。我斥责众首领说:“为何忽略上帝的殿?”然后,我招聚利未人,叫他们各归各职。犹大人都把他们的五谷、新酒和新油的十分之一送进库房。我派示利米雅祭司、律法教师撒督及利未人毗大雅管理库房,并派撒刻的儿子、玛他尼的孙子哈难做他们的助手。这些人忠诚可靠,他们负责把物品分配给他们的弟兄。
  • 尼希米记 13:22
    我吩咐利未人洁净自己,然后来看守城门,尊安息日为圣日。我的上帝啊,求你因此而记念我,按你丰盛的慈爱怜悯我。
  • 出埃及记 32:26-29
    便站在营门口对会众说:“凡跟从耶和华的,都站到我这边来。”所有的利未人都聚集到摩西身边。摩西对他们说:“以色列的上帝耶和华这样说,‘你们各人带着刀,从这个门到那个门,走遍整个营,不论遇见的是兄弟、伙伴还是邻居,只管杀他们。’”利未人便照摩西的话去做。那一天,约有三千人被杀。摩西对利未人说:“今天你们已经把自己奉献给耶和华了,因为你们大义灭亲,祂必赐福给你们。”
  • 尼希米记 12:47
    在所罗巴伯和尼希米的时代,全体以色列人供应歌乐手和殿门守卫的日常需用,并分出一份给利未人,利未人又分出一份给亚伦的子孙。
  • 以斯拉记 8:25-30
    王及其谋士和将领,以及所有在场的以色列人献给我们上帝殿的金银和器皿,我都秤了交给他们。我交给他们的有二十二吨银子、三点四吨银器、三点四吨金子、共重八公斤半的二十个金碗和两件贵重如金子的上等精铜器皿。我对他们说:“你们和这些器皿是献给耶和华的,金银是自愿献给你们祖先的上帝耶和华的礼物。你们要好好保管,护送到耶路撒冷耶和华殿的库房里,要在祭司长、利未人和以色列的各族长面前过秤。”于是,祭司和利未人接过这些称过的金银和器皿,要带去耶路撒冷我们上帝的殿里。
  • 尼希米记 12:22
    在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的时代,利未人的族长都列入名册;在波斯王大流士执政期间,祭司的族长也都列入名册。
  • 民数记 3:1-10
    以下是耶和华在西奈山与摩西说话期间亚伦和摩西的后代。亚伦的长子是拿答,其他儿子还有亚比户、以利亚撒和以他玛。亚伦的儿子都是受膏的祭司,从摩西那里承受圣职做祭司。拿答和亚比户在西奈旷野用凡火向耶和华献祭,因而被击杀。他们没有后裔,因此只剩下以利亚撒和以他玛在父亲亚伦身边担任祭司。耶和华对摩西说:“你去叫利未支派来协助亚伦祭司。他们要为亚伦和全体会众在会幕司职,办理圣幕的事务,也要负责看守会幕里面的器具,为以色列人办理圣幕的事务。你要把利未人交给亚伦父子们,因为他们是从以色列人中选出来协助亚伦的。你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,其他人若走近圣幕,必被处死。”
  • 尼希米记 12:8
    利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大和玛他尼。玛他尼及其弟兄负责感恩诗歌。
  • 历代志上 23:1-32
    大卫年纪老迈,寿数将尽,就立他儿子所罗门为以色列王。他召集了以色列的众首领、祭司和利未人。凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,其中有两万四千人在耶和华的殿里司职,六千人做官长和审判官,四千人守门,四千人用大卫提供的乐器颂赞耶和华。大卫将利未人革顺、哥辖和米拉利的子孙分成班次。革顺的儿子有拉但和示每。拉但有长子耶歇,还有细坦和约珥,共三个儿子,都是拉但族的族长。示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰三人。示每的儿子还有雅哈、细拿、耶乌施和比利亚四人。雅哈是长子,细拿是次子。耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一族。哥辖有暗兰、以斯哈、希伯仑、乌薛四个儿子。暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的子孙永远被分别出来事奉耶和华,向祂献至圣之物,在祂面前烧香,奉祂的名祝福,直到永远。上帝的仆人摩西的子孙归在利未支派的名下。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的长子是细布业。以利以谢只有一个儿子利哈比雅,但利哈比雅子孙众多。以斯哈的长子是示罗密。希伯仑的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加缅。乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利、姆示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。以利亚撒终生没有儿子,只有女儿,同族人基士的儿子娶了她们为妻。姆示的三个儿子是末力、以得和耶利摩。以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。大卫说:“以色列的上帝耶和华已使祂的子民安享太平,祂永远住在耶路撒冷。利未人再不用抬圣幕和其中的器皿了。”按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都已被统计。他们的任务是帮助亚伦的子孙在耶和华的殿里司职,管理殿的院子和厢房,负责洁净圣物等事务。他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。他们每天早晚要肃立、颂赞耶和华,每逢安息日、朔日或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华,并负责看守会幕和圣所,帮助他们的亲族——亚伦的子孙在耶和华的殿里供职。
  • 诗篇 122:4
    以色列各支派,耶和华的子民,都遵照祂赐的法度去那里称谢祂。
  • 民数记 1:53
    但利未人要在放约柜的圣幕四周扎营,防止以色列人触怒耶和华。利未人负责看守圣幕。”
  • 民数记 10:21
    随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。
  • 民数记 20:11
    接着,摩西举起手中的杖击打磐石两下,水便喷涌而出,会众和牲畜都喝了。
  • 民数记 2:17
    随后是会幕和利未人的营区,在其他各营中间。他们各就各位,各归本旗,照安营时的次序出发。
  • 以斯拉记 8:33-34
    第四天,我们在我们上帝的殿里把金银和器皿过秤,交给乌利亚的儿子米利末祭司。在场的还有非尼哈的儿子以利亚撒,利未人耶书亚的儿子约撒拔和宾内的儿子挪亚底。每样东西都被数过、称过,其重量都被记录下来。
  • 尼希米记 13:5
    就为多比雅预备了一个大房间,这房间从前用来存放素祭、乳香、器皿,按律法给利未人、歌乐手、殿门守卫的十分之一五谷、新酒和新油,以及给祭司的举祭。
  • 历代志上 25:1-26
    大卫和众首领派亚萨、希幔和耶杜顿的后代伴着琴、瑟和钹宣讲上帝的话。以下是担当这职务的人:撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人受他们的父亲耶杜顿的指挥,伴着琴声称谢、颂赞耶和华,宣讲祂的话。希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。希幔是王的先见,上帝恩宠他,按应许赐给他十四个儿子、三个女儿。这些人由他们的父亲指挥,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,事奉耶和华。亚萨、耶杜顿、希幔听命于王。他们和其他训练有素、负责歌颂耶和华的亲族共有二百八十八人。这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟。第二签是基大利及其亲族和儿子共十二人。第三签是撒刻及其儿子和亲族共十二人。第四签是伊洗利和他儿子及亲族共十二人。第五签是尼探雅及其众子和亲族共十二人。第六签是布基雅及其众子和亲族共十二人。第七签是耶萨利拉及其众子和亲族共十二人。第八签是耶筛亚及其众子和亲族共十二人。第九签是玛探雅及其众子和亲族共十二人。第十签是示每及其众子和亲族共十二人。第十一签是亚萨烈及其众子和亲族共十二人。第十二签是哈沙比雅及其众子和亲族共十二人。第十三签是书巴业及其众子和亲族共十二人。第十四签是玛他提雅及其众子和亲族共十二人。第十五签是耶利摩及其众子和亲族共十二人。第十六签是哈拿尼雅及其众子和亲族共十二人。第十七签是约施比加沙及其众子和亲族共十二人。第十八签是哈拿尼及其众子和亲族共十二人。第十九签是玛罗提及其众子和亲族共十二人。