<< 尼希米記 9:38 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    現在由於這一切事,我們立下確實的約,寫在文件上;我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。”(本節在《馬索拉文本》為10:1)
  • 新标点和合本
    因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领、利未人,和祭司都签了名。
  • 和合本2010(上帝版)
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
  • 和合本2010(神版)
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
  • 当代译本
    “鉴于这一切,我们郑重立约,记载下来。我们的首领、利未人和祭司都在上面盖了印。”
  • 圣经新译本
    现在由于这一切事,我们立下确实的约,写在文件上;我们的领袖、利未人和祭司,都在上面盖了印。”(本节在《马索拉文本》为10:1)
  • 新標點和合本
    因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人,和祭司都簽了名。
  • 和合本2010(上帝版)
    因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
  • 和合本2010(神版)
    因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
  • 當代譯本
    「鑒於這一切,我們鄭重立約,記載下來。我們的首領、利未人和祭司都在上面蓋了印。」
  • 呂振中譯本
    鑑於這一切的事,我們便立了確定不移的約字,寫明了它;我們的首領、我們的利未人和祭司、都蓋了印。
  • 文理和合譯本
    緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、
  • New International Version
    “ In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it.”
  • New International Reader's Version
    “ So we are making a firm agreement. We’re writing it down. Our leaders are putting their official marks on it. And so are our Levites and priests.”
  • English Standard Version
    “ Because of all this we make a firm covenant in writing; on the sealed document are the names of our princes, our Levites, and our priests.
  • New Living Translation
    The people responded,“ In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
  • Christian Standard Bible
    In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
  • New American Standard Bible
    “ Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites, and our priests.”
  • New King James Version
    “ And because of all this, We make a sure covenant and write it; Our leaders, our Levites, and our priests seal it.”
  • American Standard Version
    And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.
  • Holman Christian Standard Bible
    In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
  • King James Version
    And because of all this we make a sure[ covenant], and write[ it]; and our princes, Levites,[ and] priests, seal[ unto it].
  • New English Translation
    ( 10: 1)“ Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document.”
  • World English Bible
    Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal it.”

交叉引用

  • 尼希米記 10:1
    在上面蓋印的是:哈迦利亞的兒子省長尼希米,還有西底家;(本節在《馬索拉文本》為10:2)
  • 歷代志下 34:31
    王站在他的位上,在耶和華面前立約,要一心一意跟隨耶和華,謹守他的誡命、法度和律例,實行這書上所記立約的誓言。
  • 以斯拉記 10:3
    現在,我們應當與我們的神立約,按著我主和那些因我們神的誡命而戰兢的人所議定的,照著律法而行,送走這些妻子和她們所生的兒女。
  • 尼希米記 10:29
    都堅持和他們的貴族兄弟參與發咒起誓,必遵行神藉他僕人摩西頒布的律法,必謹守遵行耶和華我們的主的一切誡命、典章和律例;
  • 歷代志下 29:10
    現在我心中有意要和耶和華以色列的神立約,好使他的震怒轉離我們。
  • 列王紀下 23:3
    王站在柱旁,在耶和華面前立約,要一心一意跟從耶和華,謹守他的誡命、典章和律例,實行這書上所寫有關這約的話。眾民都一同立約。
  • 歷代志下 23:16
    耶何耶大與眾民和王立約,要他們作耶和華的子民。
  • 歷代志下 15:12-13
    他們也立約,要一心一意尋求耶和華他們列祖的神。不尋求耶和華以色列的神的,無論男女老幼,都必處死。