<< 尼希米記 9:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示之安息聖日、託主之僕摩西命之以誡命、條例、律法、
  • 新标点和合本
    又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
  • 和合本2010(神版)
    又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
  • 当代译本
    你使他们知道你的神圣安息日,借你仆人摩西赐给他们诫命、律例和法度。
  • 圣经新译本
    你使他们认识你的圣安息,藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
  • 新標點和合本
    又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 和合本2010(神版)
    又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 當代譯本
    你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 聖經新譯本
    你使他們認識你的聖安息,藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
  • 呂振中譯本
    你又使他們知道你的聖安息日,並由你僕人摩西經手、將誡命條例律法吩咐他們遵守。
  • 文理和合譯本
    示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
  • 文理委辦譯本
    安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
  • New International Version
    You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.
  • New International Reader's Version
    You taught them about your holy Sabbath day. You gave them commands, orders and laws. You did it through your servant Moses.
  • English Standard Version
    and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant.
  • New Living Translation
    You instructed them concerning your holy Sabbath. And you commanded them, through Moses your servant, to obey all your commands, decrees, and instructions.
  • Christian Standard Bible
    You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
  • New American Standard Bible
    So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
  • New King James Version
    You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
  • American Standard Version
    and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
  • Holman Christian Standard Bible
    You revealed Your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through Your servant Moses.
  • King James Version
    And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
  • New English Translation
    You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
  • World English Bible
    and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,

交叉引用

  • 創世記 2:3
    因此日天主造萬物之工已竣而安息、故降福於此日、定為聖日、
  • 出埃及記 20:8-11
    當記憶安息日、守為聖日、六日間、可勤勞作爾諸工、第七日、為爾天主耶和華之安息日、是日、爾與子女奴婢牲畜、並居爾邑之外邦客旅、無論何工、皆不可作、蓋六日間、耶和華創造天地與海、及其中之萬物、至第七日乃安息、故耶和華降福於安息日、定為聖日、
  • 以西結書 20:12
    亦賜之以我安息日、在我與彼間為證、俾彼知我耶和華使之為聖、
  • 以西結書 20:20
    守我之安息日為聖日、可於爾與我間為證、使爾知我乃主爾之天主、
  • 約翰福音 1:17
    蓋律法授自摩西、恩寵及真理則由耶穌基督而至、
  • 出埃及記 21:1-23
    今有律例、當傳於民、或作爾當設於民之律例如是若購希伯來人為奴、可事爾六年、至七年、可無贖銀、釋而自主、若孑身而來、則孑身而去、若有妻、則妻偕之去、若主人賜之以妻、生子女、則妻與子歸主人、其奴孑身以去、若奴言、我愛我主人與妻子、不欲去而自主、則主人當攜之至士師前、導至於門、或於門柱、以錐貫其耳、彼則永事主人焉、○人若鬻女為婢、則毋若奴一例而釋、主人選定之後、若不悅之、則當容之自贖、既欺之不可鬻於他族、若為子選定、則當待之如女、倘別有所娶、則待此女之衣食與好合之事、仍不可間斷、設待之間斷此三者、則可不償贖銀而去、○擊人死者殺無赦、若非有心殺人、乃天主偶付於其手、我必設一處、使可逃避、人若因仇用奸計殺人、雖逃至我祭臺、亦當執之而殺、○擊父母者殺無赦、○攘掠攘掠原文作竊人民、或鬻之或留之者殺無赦、○詛父母者殺無赦、○人若相鬥、或以石擊、或以拳擊、尚未致死、但病臥於床、後能起、扶杖出外而行、擊之者可以免刑、惟當償其失時之值、亦當延醫治之、○人若以杖擊奴婢、死於手下、必受刑、倘一日二日不死、則不受刑、因其以銀購之也、○人若相鬥、擊孕婦墮胎、而無別害、則當罰銀、依婦之夫所定之數、折衷於士師前、若有別害、則當以命償命、
  • 申命記 4:45
    此書所載之律與例與法度、摩西傳於以色列人、在出伊及後、
  • 申命記 5:31
    惟爾摩西侍立我側、我以諸誡命律例法度示爾、爾當教之、俾行於我所賜彼為業之地、
  • 申命記 4:5
    我遵主我天主所諭我之命、教爾以律例法度、使爾行之在爾將往得以為業之地、
  • 出埃及記 16:29
    爾其觀之、我耶和華以安息日賜爾、故第六日、賜爾二日之糧、至第七日、各當居其所而不離、
  • 利未記 27:34
    此乃主於西乃山、命摩西諭以色列人之誡命、
  • 出埃及記 16:23
    摩西謂之曰、明日乃主所言之安息日、即主所定聖安息日、欲炙者炙、欲烹者烹、所餘可藏、留至明日、
  • 尼希米記 1:8
    昔主命之僕摩西論以色列民曰、如爾犯罪、我必將爾散於列邦、如爾歸順、謹守遵行我之誡命、爾雖被逐至天涯、我必由彼集爾、集爾原文作集之使復歸我所選為我名恆在之處、今求主莫忘斯言、