<< 尼希米記 9:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主晝以雲柱導之、夜以火柱照其當行之路、
  • 新标点和合本
    并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。
  • 和合本2010(上帝版)
    白昼你用云柱引导他们,黑夜你用火柱照亮他们当行的路。
  • 和合本2010(神版)
    白昼你用云柱引导他们,黑夜你用火柱照亮他们当行的路。
  • 当代译本
    白天,你用云柱带领他们;夜间,你用火柱照亮他们当走的路。
  • 圣经新译本
    日间你用云柱引导他们,夜间用火柱光照他们要行的路。
  • 新標點和合本
    並且白晝用雲柱引導他們,黑夜用火柱照亮他們當行的路。
  • 和合本2010(上帝版)
    白晝你用雲柱引導他們,黑夜你用火柱照亮他們當行的路。
  • 和合本2010(神版)
    白晝你用雲柱引導他們,黑夜你用火柱照亮他們當行的路。
  • 當代譯本
    白天,你用雲柱帶領他們;夜間,你用火柱照亮他們當走的路。
  • 聖經新譯本
    日間你用雲柱引導他們,夜間用火柱光照他們要行的路。
  • 呂振中譯本
    日間你又用雲柱領導他們,夜間又用火柱照亮他們所該走的路。
  • 文理和合譯本
    晝在雲柱導之、夜在火柱燭其當行之路、
  • 文理委辦譯本
    爾晝導民以雲、夜燭民以火、其狀如柱。
  • New International Version
    By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.
  • New International Reader's Version
    By day you led the Israelites with a pillar of cloud. At night you led them with a pillar of fire. It gave them light to show them the way you wanted them to go.
  • English Standard Version
    By a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.
  • New Living Translation
    You led our ancestors by a pillar of cloud during the day and a pillar of fire at night so that they could find their way.
  • Christian Standard Bible
    You led them with a pillar of cloud by day, and with a pillar of fire by night, to illuminate the way they should go.
  • New American Standard Bible
    And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go.
  • New King James Version
    Moreover You led them by day with a cloudy pillar, And by night with a pillar of fire, To give them light on the road Which they should travel.
  • American Standard Version
    Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go.
  • Holman Christian Standard Bible
    You led them with a pillar of cloud by day, and with a pillar of fire by night, to illuminate the way they should go.
  • King James Version
    Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.
  • New English Translation
    You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel.
  • World English Bible
    Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go.

交叉引用

  • 出埃及記 13:21-22
    主先之而行、晝以雲柱、導之行路、夜以火柱、為之光照、俾其晝夜可行、晝之雲柱、夜之火柱、均不離於民前、
  • 尼希米記 9:19
    主仍大施矜憐、不棄之於野、晝則雲柱仍不離、導之於路、夜則火柱仍不熄、照其當行之路、
  • 詩篇 107:7
    引之行平坦之道、至有人居之城邑、
  • 詩篇 143:8
    我倚賴主、求主使我清晨得聽主之恩言、我心中仰望主、求主指示我以當行之路、
  • 詩篇 78:14
    白晝導之以雲、夜間引以火光、
  • 詩篇 105:39
    主鋪雲為蓋、夜間照以火光、
  • 出埃及記 14:19-20
    天主之使者、昔行於以色列軍前、今遷而行其後、雲柱亦由其前而遷於其後、適當伊及與以色列兩軍之間、在彼則為雲為暗、在此則為光於夜、致彼此終夜不得相近、