<< Nehemiah 8:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • 新标点和合本
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们清清楚楚地念上帝的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 当代译本
    他们宣读上帝的律法书,并解释清楚,使民众明白所宣读的。
  • 圣经新译本
    他们宣读神的律法,把意义清楚翻译出来,使众民明白所宣读的。
  • 新標點和合本
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們清清楚楚地念上帝的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 當代譯本
    他們宣讀上帝的律法書,並解釋清楚,使民眾明白所宣讀的。
  • 聖經新譯本
    他們宣讀神的律法,把意義清楚翻譯出來,使眾民明白所宣讀的。
  • 呂振中譯本
    以斯拉清清楚楚地唸那書卷,誦讀上帝的律法,講明意義,使人民明白所誦讀的。
  • 文理和合譯本
    利未人朗誦上帝律書、解釋其義、俾民洞悉所誦者、
  • 文理委辦譯本
    利未人朗誦上帝律例之書、疏通其義、俾民明晰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    朗誦天主律法之書、解說其義、使民洞悉所誦者、
  • New International Version
    They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
  • New International Reader's Version
    All these Levites read to the people parts of the Book of the Law of God. They made it clear to them. They told them what it meant. So the people understood what was being read.
  • English Standard Version
    They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.
  • New Living Translation
    They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage.
  • Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • New American Standard Bible
    They read from the book, from the Law of God, translating to give the sense so that they understood the reading.
  • New King James Version
    So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
  • Holman Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • King James Version
    So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused[ them] to understand the reading.
  • New English Translation
    They read from the book of God’s law, explaining it and imparting insight. Thus the people gained understanding from what was read.
  • World English Bible
    They read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.

交叉引用

  • Luke 24:27
    And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
  • Acts 17:2-3
    and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that this Jesus, whom, said he, I proclaim unto you, is the Christ.
  • Luke 24:32
    And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?
  • Matthew 5:21-22
    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.
  • Matthew 5:27-28
    Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • Habakkuk 2:2
    And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.
  • Acts 28:23
    And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded the matter, testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.
  • Luke 24:45
    Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;
  • Acts 8:30-35
    And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.Now the passage of the scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth.And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other?And Philip opened his mouth, and beginning from this scripture, preached unto him Jesus.