<< Nehemiah 8:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:
  • 新标点和合本
    他们见律法上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月节住棚,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们发现律法书上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月的节期中住在棚里,
  • 和合本2010(神版)
    他们发现律法书上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月的节期中住在棚里,
  • 当代译本
    当时,他们发现耶和华借摩西吩咐的律法上记载,以色列人要在七月节期期间住在棚子里,
  • 圣经新译本
    他们发现律法上记载,耶和华曾藉着摩西吩咐以色列人,要在七月的节期中,住在棚里,
  • 新標點和合本
    他們見律法上寫着,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月節住棚,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們發現律法書上寫着,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月的節期中住在棚裏,
  • 和合本2010(神版)
    他們發現律法書上寫着,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月的節期中住在棚裏,
  • 當代譯本
    當時,他們發現耶和華藉摩西吩咐的律法上記載,以色列人要在七月節期期間住在棚子裡,
  • 聖經新譯本
    他們發現律法上記載,耶和華曾藉著摩西吩咐以色列人,要在七月的節期中,住在棚裡,
  • 呂振中譯本
    他們見律法上寫着;就是永恆主由摩西經手所吩咐,叫以色列人要在七月節上住在樹枝棚裏;
  • 文理和合譯本
    見律載耶和華命摩西云、於七月節期、以色列人當居於廬、
  • 文理委辦譯本
    律書載耶和華命摩西云、於七月節、以色列族當居於廬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    適見律法書載主命摩西云、以色列人、當在七月節期居於廬、
  • New International Version
    They found written in the Law, which the Lord had commanded through Moses, that the Israelites were to live in temporary shelters during the festival of the seventh month
  • New International Reader's Version
    The Lord had given the Law through Moses. He wanted the Israelites to obey it. It is written there that they were supposed to live in booths during the Feast of Booths. That feast was celebrated in the seventh month.
  • English Standard Version
    And they found it written in the Law that the Lord had commanded by Moses that the people of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month,
  • New Living Translation
    As they studied the Law, they discovered that the Lord had commanded through Moses that the Israelites should live in shelters during the festival to be held that month.
  • Christian Standard Bible
    They found written in the law how the LORD had commanded through Moses that the Israelites should dwell in shelters during the festival of the seventh month.
  • New American Standard Bible
    And they found written in the Law how the Lord had commanded through Moses that the sons of Israel were to live in booths during the feast of the seventh month.
  • New King James Version
    And they found written in the Law, which the Lord had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month,
  • American Standard Version
    And they found written in the law, how that Jehovah had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month;
  • Holman Christian Standard Bible
    They found written in the law how the Lord had commanded through Moses that the Israelites should dwell in booths during the festival of the seventh month.
  • New English Translation
    They discovered written in the law that the LORD had commanded through Moses that the Israelites should live in temporary shelters during the festival of the seventh month,
  • World English Bible
    They found written in the law how Yahweh had commanded by Moses that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month;

交叉引用

  • Leviticus 23:34
    Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month[ shall be] the feast of tabernacles[ for] seven days unto the LORD.
  • Deuteronomy 16:13-15
    Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that[ are] within thy gates.Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
  • Leviticus 23:40-43
    And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year.[ It shall be] a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I[ am] the LORD your God.
  • John 7:2
    Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand.
  • Genesis 33:17
    And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
  • Zechariah 14:16-19
    And it shall come to pass,[ that] every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.And it shall be,[ that] whoso will not come up of[ all] the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.And if the family of Egypt go not up, and come not, that[ have] no[ rain]; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.