<< 尼希米記 8:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 当代译本
    于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
  • 圣经新译本
    众民就去吃喝,也把部分饮食与人分享,大大欢乐。因为他们明白教训他们的话。
  • 新標點和合本
    眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 當代譯本
    於是,全體民眾去吃喝,並分給他人,非常歡喜,因為他們明白了教導給他們的話。
  • 聖經新譯本
    眾民就去吃喝,也把部分飲食與人分享,大大歡樂。因為他們明白教訓他們的話。
  • 呂振中譯本
    眾民都去喫喝,也將祭肉分兒送給人,大大歡喜作樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 文理和合譯本
    民往飲食、亦頒餚饌、懽然喜樂、因明所宣之言也、○
  • 文理委辦譯本
    民往飲食、饋以餚饌、所誦書詞、既能明晰、故懽然喜樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民眾遂往而食飲、亦分以予人、且大喜樂、因明所訓之之言、
  • New International Version
    Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  • New International Reader's Version
    Then all the people went away to eat and drink. They shared their food with others. They celebrated with great joy. Now they understood the words they had heard. That’s because everything had been explained to them.
  • English Standard Version
    And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
  • New Living Translation
    So the people went away to eat and drink at a festive meal, to share gifts of food, and to celebrate with great joy because they had heard God’s words and understood them.
  • Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • New American Standard Bible
    Then all the people went away to eat, drink, to send portions, and to celebrate a great feast, because they understood the words which had been made known to them.
  • New King James Version
    And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.
  • American Standard Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • King James Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • New English Translation
    So all the people departed to eat and drink and to share their food with others and to enjoy tremendous joy, for they had gained insight in the matters that had been made known to them.
  • World English Bible
    All the people went their way to eat, to drink, to send portions, and to celebrate, because they had understood the words that were declared to them.

交叉引用

  • 尼希米記 8:7-8
  • 詩篇 119:127
    而我愛你的誡命,勝過金子,勝過純金,
  • 詩篇 119:97
    我多麼愛你的律法!我終日都在默想它。
  • 詩篇 119:130
    你的話語一解開,就發出亮光,使無知的人有悟性。
  • 詩篇 119:174
    耶和華啊,我切慕你的救恩,你的律法是我的喜樂!
  • 詩篇 119:111
    我以你的法度為繼業直到永遠,因為它們是我心裡的歡樂。
  • 詩篇 119:171
    願我的嘴唇湧出讚美,因為你將你的律例教導我。
  • 詩篇 119:14
    我因你的法度之道而歡喜,如同因一切財寶而歡喜。
  • 詩篇 119:103-104
    你的言語在我的唇齒中多麼甜美!在我的口中勝過蜂蜜。我藉著你的訓誡而有悟性,因此我恨惡一切虛謊的道。
  • 詩篇 119:72
    你口中的律法對我有益,勝過千萬金銀。
  • 詩篇 119:16
    我要以你的律例為樂,我不會忘記你的話語。
  • 羅馬書 7:18
    事實上,我知道在我裡面,就是在我肉體中,沒有良善;因為行善的意願在我裡面,卻行不出來。
  • 箴言 24:13-14
    我兒啊,你當吃蜂蜜,因為它是美好的;蜂房下滴之蜜,使你的唇齒甘甜!當知道,智慧對你的心也是如此;你如果找到她,就有前途,你的希望也不會斷絕。
  • 詩篇 19:8-11
    耶和華的訓誡正直,使人心歡喜;耶和華的誡命純潔,使人眼目明亮;對耶和華的敬畏是純淨的,存留到永遠;耶和華的法規是真實的,全然公義;它們比金子、比大量的純金更珍貴;比蜂蜜、比蜂巢下滴的蜜更甘甜。而且你的僕人也藉著它們受警戒,遵守它們就有豐盛的賞賜。
  • 約伯記 23:12
  • 路加福音 24:32
    他們彼此說:「在路上他對我們說話,為我們講解經文的時候,我們心裡不是在燃燒嗎?」
  • 詩篇 126:1-3
    耶和華使錫安被擄之人回歸的時候,我們就像是在做夢。那時我們的口充滿歡笑,我們的舌頭充滿歡呼;人們在列國中說:「耶和華為他們行了大事!」耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。
  • 箴言 2:10-11
    因為智慧會進入你的心,知識會使你的靈魂欣喜;謀略會看守你,聰慧會守護你,
  • 耶利米書 15:16