<< 尼希米记 8:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是利未人使众民静默,说:“今日是圣日;不要作声,也不要忧愁。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是利未人叫众百姓安静,说:“安静,因今日是圣日,不要忧愁。”
  • 和合本2010(神版)
    于是利未人叫众百姓安静,说:“安静,因今日是圣日,不要忧愁。”
  • 当代译本
    利未人使全体民众安静,说:“请安静,因为今天是圣日。不要悲伤。”
  • 圣经新译本
    于是利未人使众民安静下来,说:“你们安静吧,因为今天是圣日,也不要再忧愁!”
  • 新標點和合本
    於是利未人使眾民靜默,說:「今日是聖日;不要作聲,也不要憂愁。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是利未人叫眾百姓安靜,說:「安靜,因今日是聖日,不要憂愁。」
  • 和合本2010(神版)
    於是利未人叫眾百姓安靜,說:「安靜,因今日是聖日,不要憂愁。」
  • 當代譯本
    利未人使全體民眾安靜,說:「請安靜,因為今天是聖日。不要悲傷。」
  • 聖經新譯本
    於是利未人使眾民安靜下來,說:“你們安靜吧,因為今天是聖日,也不要再憂愁!”
  • 呂振中譯本
    於是利未人使眾民安靜下來,說:『今天是聖日;你們要安然自在,不要憂愁。』
  • 文理和合譯本
    利未人肅眾曰、今乃聖日、當靜默、毋憂戚、
  • 文理委辦譯本
    利未人慰藉斯民曰、今乃聖日、當靜默、毋殷憂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人慰民眾曰、今乃聖日、當靜默、勿悲哀、
  • New International Version
    The Levites calmed all the people, saying,“ Be still, for this is a holy day. Do not grieve.”
  • New International Reader's Version
    The Levites calmed all the people down. They said,“ Be quiet. This is a holy day. So don’t be sad.”
  • English Standard Version
    So the Levites calmed all the people, saying,“ Be quiet, for this day is holy; do not be grieved.”
  • New Living Translation
    And the Levites, too, quieted the people, telling them,“ Hush! Don’t weep! For this is a sacred day.”
  • Christian Standard Bible
    And the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, since today is holy. Don’t grieve.”
  • New American Standard Bible
    So the Levites silenced all the people, saying,“ Be still, for the day is holy; do not be grieved.”
  • New King James Version
    So the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, for the day is holy; do not be grieved.”
  • American Standard Version
    So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, since today is holy. Do not grieve.”
  • King James Version
    So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day[ is] holy; neither be ye grieved.
  • New English Translation
    Then the Levites quieted all the people saying,“ Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.”
  • World English Bible
    So the Levites calmed all the people, saying,“ Hold your peace, for the day is holy. Don’t be grieved.”

交叉引用

  • 民数记 13:30
    迦勒在摩西面前安抚百姓,说:“我们立刻上去得那地吧!我们足能得胜。”