<< 尼希米记 7:64 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
  • 新标点和合本
    这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 新標點和合本
    這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不得作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    這些人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不得作祭司。
  • 聖經新譯本
    這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
  • 呂振中譯本
    這三家人在他們的族譜中尋查自己的世系,卻尋不着,故此他們被算為不潔而不得作祭司;
  • 文理和合譯本
    此三家之裔、索其譜系不獲、故為不潔、不得供祭司之職、
  • 文理委辦譯本
    此三家之後、其名考之譜系不得、故人以為不潔、不許為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此三家之人、尋其譜系而不得、故視為不潔、不容其為祭司、
  • New International Version
    These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  • New International Reader's Version
    The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They weren’t“ clean.”
  • English Standard Version
    These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but it was not found there, so they were excluded from the priesthood as unclean.
  • New Living Translation
    They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • Christian Standard Bible
    These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.
  • New American Standard Bible
    These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and disqualified from the priesthood.
  • New King James Version
    These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • American Standard Version
    These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
  • Holman Christian Standard Bible
    These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.
  • King James Version
    These sought their register[ among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • New English Translation
    They searched for their records in the genealogical materials, but none were found. They were therefore excluded from the priesthood.
  • World English Bible
    These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.

交叉引用

  • 利未记 4:3
    “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪里,他就要为自己所犯的罪,献一头没有残疾的公牛给耶和华作赎罪祭。
  • 历代志上 9:1
    全体以色列人都照着家谱登记,都写在“以色列诸王记”上;犹大人因为悖逆,就被掳到巴比伦去。
  • 尼希米记 7:5
    我的神使我的心定意,召集贵族、官长和人民,要照家谱登记。我找到头一次上来的人的家谱,我找到的家谱上面写着:
  • 马太福音 22:11-13
    王进来与赴筵的人见面,看见有一个人没有穿着婚筵的礼服,就对他说:‘朋友,你没有婚筵的礼服,怎能进到这里来呢?’他就无话可说。于是王对侍从说:‘把他的手和脚都绑起来,丢到外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。’
  • 尼希米记 13:29
    “我的神啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,也污辱了祭司职分和利未人的约。”
  • 马太福音 25:11-12
    后来,其余的童女也来到,说:‘主啊,主啊,给我们开门吧!’新郎却回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’