<< Nehemiah 6:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then I sent to him, saying,“ No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind.”
  • 新标点和合本
    我就差遣人去见他,说:“你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就派人到他那里,说:“你所说的这些事,一概没有,是你心里捏造的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就派人到他那里,说:“你所说的这些事,一概没有,是你心里捏造的。”
  • 当代译本
    我就派人答复他说:“你所说的并非事实,是你心里捏造的。”
  • 圣经新译本
    我就回覆他,说:“你说的这些事不是事实,都是你从心里捏造出来的。”
  • 新標點和合本
    我就差遣人去見他,說:「你所說的這事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就派人到他那裏,說:「你所說的這些事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就派人到他那裏,說:「你所說的這些事,一概沒有,是你心裏捏造的。」
  • 當代譯本
    我就派人答覆他說:「你所說的並非事實,是你心裡捏造的。」
  • 聖經新譯本
    我就回覆他,說:“你說的這些事不是事實,都是你從心裡捏造出來的。”
  • 呂振中譯本
    我就差遣人去見他、說:『你所說這樣的事一概沒有,是由你心裏揑造出來的。』
  • 文理和合譯本
    我遣使詣之曰、爾之所言、實無其事、乃爾中心捏造、
  • 文理委辦譯本
    我對曰、爾所云云、毫無確據、乃爾私心忖度。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遣人對曰、爾所言之事無有、乃爾私心所造、
  • New International Version
    I sent him this reply:“ Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head.”
  • New International Reader's Version
    I sent a reply to Sanballat. I said,“ What you are saying isn’t really happening. You are just making it up.”
  • New Living Translation
    I replied,“ There is no truth in any part of your story. You are making up the whole thing.”
  • Christian Standard Bible
    Then I replied to him,“ There is nothing to these rumors you are spreading; you are inventing them in your own mind.”
  • New American Standard Bible
    Then I sent a message to him saying,“ Nothing like these things that you are saying has been done, but you are inventing them in your own mind.”
  • New King James Version
    Then I sent to him, saying,“ No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart.”
  • American Standard Version
    Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I replied to him,“ There is nothing to these rumors you are spreading; you are inventing them in your own mind.”
  • King James Version
    Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
  • New English Translation
    I sent word back to him,“ We are not engaged in these activities you are describing. All of this is a figment of your imagination.”
  • World English Bible
    Then I sent to him, saying,“ There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart.”

交叉引用

  • Psalms 52:2
    Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit.
  • Job 13:4
    As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
  • Acts 24:12-13
    and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.Neither can they prove to you what they now bring up against me.
  • Matthew 12:34
    You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • Psalms 38:12
    Those who seek my life lay their snares; those who seek my hurt speak of ruin and meditate treachery all day long.
  • Acts 25:7
    When he had arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him that they could not prove.
  • John 8:44
    You are of your father the devil, and your will is to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies.
  • Daniel 11:27
    And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. They shall speak lies at the same table, but to no avail, for the end is yet to be at the time appointed.
  • Psalms 36:3
    The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
  • Acts 25:10
    But Paul said,“ I am standing before Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourself know very well.
  • Isaiah 59:4
    No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.