<< 尼希米记 6:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你又设立先知在耶路撒冷指着你宣讲,说:‘犹大有王了。’现在这些话必会传到王那里。所以请你来,我们一起商量商量吧。”
  • 新标点和合本
    你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲,说在犹大有王。现在这话必传与王知;所以请你来,与我们彼此商议。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且你派先知在耶路撒冷指着你宣讲说,‘在犹大有王。’如今这些话必传给王知,现在请你来,我们一起商议。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且你派先知在耶路撒冷指着你宣讲说,‘在犹大有王。’如今这些话必传给王知,现在请你来,我们一起商议。”
  • 当代译本
    你还派先知在耶路撒冷指着你预言说,‘犹大有王了。’如今王必听到这些传闻。所以你还是来与我们一同商议吧。”
  • 新標點和合本
    你又派先知在耶路撒冷指着你宣講,說在猶大有王。現在這話必傳與王知;所以請你來,與我們彼此商議。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且你派先知在耶路撒冷指着你宣講說,『在猶大有王。』如今這些話必傳給王知,現在請你來,我們一起商議。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且你派先知在耶路撒冷指着你宣講說,『在猶大有王。』如今這些話必傳給王知,現在請你來,我們一起商議。」
  • 當代譯本
    你還派先知在耶路撒冷指著你預言說,『猶大有王了。』如今王必聽到這些傳聞。所以你還是來與我們一同商議吧。」
  • 聖經新譯本
    你又設立先知在耶路撒冷指著你宣講,說:‘猶大有王了。’現在這些話必會傳到王那裡。所以請你來,我們一起商量商量吧。”
  • 呂振中譯本
    說你又派立了神言人在耶路撒冷指着你來宣講、說:「猶大有了王了。」現在呢、像這樣的話是會給王聽見的。現在呢、你請來,我們一起商議吧。』
  • 文理和合譯本
    爾命先知在耶路撒冷、指爾而宣告曰、在猶大有王矣、此言必傳於王、故請至此、爾我相議、
  • 文理委辦譯本
    爾使先知托神言、謂爾當為猶大王、都耶路撒冷、吾恐人以此奏王、故請爾至此、與我相議耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾亦立先知、使在耶路撒冷宣告爾為猶大王、恐此事難免王聞、故請爾來與我相議、
  • New International Version
    and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem:‘ There is a king in Judah!’ Now this report will get back to the king; so come, let us meet together.”
  • New International Reader's Version
    People say that you have even appointed prophets to make an announcement about you. In Jerusalem they are going to say,‘ Judah has a king!’ That report will get back to the king of Persia. So come. Let’s meet together.”
  • English Standard Version
    And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem,‘ There is a king in Judah.’ And now the king will hear of these reports. So now come and let us take counsel together.”
  • New Living Translation
    He also reports that you have appointed prophets in Jerusalem to proclaim about you,‘ Look! There is a king in Judah!’“ You can be very sure that this report will get back to the king, so I suggest that you come and talk it over with me.”
  • Christian Standard Bible
    and have even set up the prophets in Jerusalem to proclaim on your behalf,“ There is a king in Judah.” These rumors will be heard by the king. So come, let’s confer together.
  • New American Standard Bible
    You have also appointed prophets to proclaim in Jerusalem concerning you,‘ A king is in Judah!’ And now it will be reported to the king according to these reports. So come now, let’s consult together.”
  • New King James Version
    And you have also appointed prophets to proclaim concerning you at Jerusalem, saying,“ There is a king in Judah!” Now these matters will be reported to the king. So come, therefore, and let us consult together.
  • American Standard Version
    And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
  • Holman Christian Standard Bible
    and have even set up the prophets in Jerusalem to proclaim on your behalf:“ There is a king in Judah.” These rumors will be heard by the king. So come, let’s confer together.
  • King James Version
    And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying,[ There is] a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
  • New English Translation
    You have also established prophets to announce in Jerusalem on your behalf,‘ We have a king in Judah!’ Now the king is going to hear about these rumors. So come on! Let’s talk about this.”
  • World English Bible
    You have also appointed prophets to proclaim of you at Jerusalem, saying,‘ There is a king in Judah!’ Now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let’s take counsel together.”

交叉引用

  • 尼希米记 6:12-13
    我看出神并没有差派他,是他自己宣讲这话攻击我,因为多比雅和参巴拉收买了他。他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。
  • 列王纪上 1:18
    可是,现在亚多尼雅作了王了;而我主我王,你还不知道。
  • 撒母耳记下 15:10-12
    押沙龙派遣探子到以色列的各支派中,说:“你们一听见号角的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”有二百人从耶路撒冷应邀与押沙龙同去。他们都是诚诚实实地去,对内情一点也不知道。押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。
  • 箴言 26:24-26
    憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。他的话语虽然动听,你不可信他,因为他心里有七样可厌恶的事。他的怨恨虽然以诡诈掩饰,但他的邪恶必在大会中显露出来。
  • 列王纪上 1:7
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。
  • 使徒行传 23:15
    现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。”
  • 列王纪上 1:25
    今天他下去宰杀了许多公牛、肥畜和羊,又请了王所有的儿子、众军长和亚比亚他祭司。他们正在亚多尼雅面前又吃又喝,说:‘亚多尼雅王万岁。’
  • 列王纪上 1:34
    在那里撒督祭司和拿单先知要膏立他作以色列的王。你们要吹角,说:‘所罗门王万岁!’