主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
尼希米記 6:4
>>
本节经文
呂振中譯本
他們再三再四這樣打發人來見我,我都這樣回答他們。
新标点和合本
他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
和合本2010(上帝版)
他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
和合本2010(神版)
他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
当代译本
他们四次派人来告诉我,每次我都这样拒绝了。
圣经新译本
他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回覆他们。
新標點和合本
他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。
和合本2010(上帝版)
他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
和合本2010(神版)
他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
當代譯本
他們四次派人來告訴我,每次我都這樣拒絕了。
聖經新譯本
他們連續四次這樣差派人來見我,我都這樣回覆他們。
文理和合譯本
彼如是遣使者四、我答之如前言、
文理委辦譯本
彼使往返者四、我答之如前言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼如斯四次遣人見我、我答之如前言、
New International Version
Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
New International Reader's Version
They sent me the same message four times. And I gave them the same answer each time.
English Standard Version
And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.
New Living Translation
Four times they sent the same message, and each time I gave the same reply.
Christian Standard Bible
Four times they sent me the same proposal, and I gave them the same reply.
New American Standard Bible
Then they sent messages to me four times worded in this way, and I answered them with the same wording.
New King James Version
But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner.
American Standard Version
And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
Holman Christian Standard Bible
Four times they sent me the same proposal, and I gave them the same reply.
King James Version
Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
New English Translation
They contacted me four times in this way, and I responded the same way each time.
World English Bible
They sent to me four times like this; and I answered them the same way.
交叉引用
加拉太書 2:5
對這些人、我們連一刻工夫也沒有以順服的態度容讓他們,為要使福音的真理長存在你們中間。
士師記 16:6
大利拉對參孫說:『求你告訴我、你的力氣這麼大是在於甚麼,要用甚麼法子才能使你受捆綁而剋制你。』
哥林多前書 15:58
所以我親愛的弟兄們,你們要堅定、不搖動,時常充溢出主的工,因為知道你們的勞苦在主裏面不是空的。
路加福音 18:5
只因這寡婦直攪擾我,我就要給她伸冤,免得她終日不斷地來纏磨我。」』
士師記 16:10
大利拉對參孫說:『你看,你愚弄了我,你撒謊騙我;現在求你告訴我、要用甚麼法子使你受捆綁。』
箴言 7:21
淫婦用許多花言巧語來引誘他,用諂媚的嘴強迫他。
士師記 16:15-20
大利拉對參孫說:『你既無心於我,怎麼說你愛我呢?你,你這三次愚弄了我,竟沒有告訴我你力氣這麼大是在於甚麼。』大利拉天天用話逼着他,催促他,以致他的心急死了,就把他整個的心所藏的都告訴了她,對她說:『剃頭刀向來就沒有上過我的頭,因為我一出母腹、就歸上帝做離俗人;我的頭髮若被剃掉,我的力氣就離開我,我便軟弱像眾人一樣。』大利拉見參孫把全心所藏的都告訴了她,就打發人去請非利士人的霸主們來,說:『這一次你們上來吧!因為他已經把他全心所藏的都告訴了我了。』於是非利士人的霸主們上到婦人那裏,手裏都把銀子帶上去。大利拉使參孫枕着她的膝蓋而睡覺,便叫了一個人來,把參孫頭上的七辮頭髮都剃掉;大利拉開始剋制了他,他的力氣真地離開了他。大利拉說:『參孫哪,非利士人來拿你來了。』參孫睡醒了來,心裏說:『我要像前幾次出去運動運動』;卻不知道永恆主已經離開了他。
箴言 14:15
愚蠢人句句話都信;精明人步步細察。