<< 尼希米记 6:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们常告诉我有关多比雅的善行,并把我的话告诉他。多比雅不断写信恐吓我。
  • 新标点和合本
    他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们也在我面前说多比雅的好话,又把我的话传给他。多比雅常寄信来,要叫我惧怕。
  • 和合本2010(神版)
    他们也在我面前说多比雅的好话,又把我的话传给他。多比雅常寄信来,要叫我惧怕。
  • 圣经新译本
    不但这样,他们也常常在我面前提起多比雅的善行,又把我说的话传给他;多比雅又常常寄信来恐吓我。
  • 新標點和合本
    他們常在我面前說多比雅的善行,也將我的話傳與他。多比雅又常寄信來,要叫我懼怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們也在我面前說多比雅的好話,又把我的話傳給他。多比雅常寄信來,要叫我懼怕。
  • 和合本2010(神版)
    他們也在我面前說多比雅的好話,又把我的話傳給他。多比雅常寄信來,要叫我懼怕。
  • 當代譯本
    他們常告訴我有關多比雅的善行,並把我的話告訴他。多比雅不斷寫信恐嚇我。
  • 聖經新譯本
    不但這樣,他們也常常在我面前提起多比雅的善行,又把我說的話傳給他;多比雅又常常寄信來恐嚇我。
  • 呂振中譯本
    不但如此,他們也常在我面前說到多比雅許多好話;我的話他們也傳出去到他那裏。多比雅又常寄信來、要使我懼怕。
  • 文理和合譯本
    眾於我前譽多比雅所為、亦以我言告之、多比雅致書以恐我、
  • 文理委辦譯本
    譽多比所為於我前、以我所言告多比、多比亦致書以恐喝我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾皆於我前譽多比雅行善、又以我之言告多比雅、多比雅亦恆致書恐喝我、
  • New International Version
    Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.
  • New International Reader's Version
    Tobiah’s friends kept reporting to me the good things he did. They also kept telling him what I said. And Tobiah himself sent letters to scare me.
  • English Standard Version
    Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid.
  • New Living Translation
    They kept telling me about Tobiah’s good deeds, and then they told him everything I said. And Tobiah kept sending threatening letters to intimidate me.
  • Christian Standard Bible
    These nobles kept mentioning Tobiah’s good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
  • New American Standard Bible
    Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence, and were reporting my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
  • New King James Version
    Also they reported his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to frighten me.
  • American Standard Version
    Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
  • Holman Christian Standard Bible
    These nobles kept mentioning Tobiah’s good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
  • King James Version
    Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him.[ And] Tobiah sent letters to put me in fear.
  • New English Translation
    They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare me.
  • World English Bible
    Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.

交叉引用

  • 箴言 28:4
    背弃律法的称赞恶人,遵守律法的抗拒恶人。
  • 尼希米记 6:9
    因为他们想恐吓我们,以为我们会吓得手发软,无法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
  • 约翰福音 15:19
    如果你们属于这个世界,世人一定会爱你们。可是你们不属于这世界,我已经把你们拣选出来,因此世人恨你们。
  • 以赛亚书 37:10-14
    “不要让你所倚靠的上帝愚弄你,说什么耶路撒冷必不会落在亚述王手中。你肯定听过亚述诸王扫灭列国的事,难道你能幸免吗?我先祖毁灭了歌散、哈兰、利色和提·拉撒的伊甸人,这些国家的神明救得了他们吗?哈马王、亚珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪里呢?”希西迦从使者手中接过信,读完后走进耶和华的殿,在耶和华面前展开信,
  • 使徒行传 4:18-21
    于是,他们又把使徒传来,严令他们不许再奉耶稣的名讲论或传道。但彼得和约翰答道:“要我们听从你们而不听从上帝,这在上帝看来合理吗?你们自己想想吧。我们耳闻目睹的,不能不说!”官长实在不知道如何惩治使徒,只好再三恐吓之后把他们放了,因为百姓都为这个神迹赞美上帝。
  • 尼希米记 6:13
    他们收买他是为了恐吓我,使我依从他去犯罪,好毁坏我的名声、羞辱我。
  • 约翰福音 7:7
    世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
  • 约翰一书 4:5
    他们属于世界,所以他们谈论的都是世俗的事,世人也听从他们。