<< 尼希米記 6:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    賄買了他的緣故、是要使我懼怕,而這樣作去犯罪,他們好得個壞名聲的把柄來嘲罵我。
  • 新标点和合本
    贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
  • 和合本2010(上帝版)
    收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。
  • 和合本2010(神版)
    收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。
  • 当代译本
    他们收买他是为了恐吓我,使我依从他去犯罪,好毁坏我的名声、羞辱我。
  • 圣经新译本
    他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。
  • 新標點和合本
    賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
  • 和合本2010(上帝版)
    收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
  • 和合本2010(神版)
    收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
  • 當代譯本
    他們收買他是為了恐嚇我,使我依從他去犯罪,好毀壞我的名聲、羞辱我。
  • 聖經新譯本
    他被收買,是要使我懼怕,照著他說的去作,以致犯罪,他們就破壞我的名聲來毀謗我。
  • 文理和合譯本
    其人受賄、乃欲恐我、使我犯罪、可播惡言、得以謗我、
  • 文理委辦譯本
    欲恐喝我、使我犯罪、敗我令聞、彼得以侮我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼賄之、欲恐喝我、使我行此而犯罪、播揚惡言、得以訕謗我、
  • New International Version
    He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
  • New International Reader's Version
    They had hired him to scare me. They wanted me to commit a sin by doing what he said. That would give me a bad name in the community. People would find fault with me and my work.
  • English Standard Version
    For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me.
  • New Living Translation
    They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me.
  • Christian Standard Bible
    He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.
  • New American Standard Bible
    He was hired for this reason, that I would become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could taunt me.
  • New King James Version
    For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me.
  • American Standard Version
    For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.
  • King James Version
    Therefore[ was] he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and[ that] they might have[ matter] for an evil report, that they might reproach me.
  • New English Translation
    He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I would be discredited.
  • World English Bible
    He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.

交叉引用

  • 雅各書 4:17
    所以人若知道該行善,卻不去行,這在他就是罪了。
  • 耶利米書 18:18
    他們就說:『來吧,我們來設計謀害耶利米;因為祭司有禮節規矩,智慧人有謀略,神言人有話語,都不能斷絕掉。來吧,我們用口舌攻擊他,他的甚麼話、我們都別理它。』
  • 耶利米書 20:10
    我聽見了許多人的讒誹;四圍盡是恐怖!『告發他!我們要告發他!』我的一切盟友,那些等着瞧我顛沛的說:『或者他被誘騙,我們就能勝過他,而在他身上得報復。』
  • 箴言 29:5
    人以諂媚引誘鄰舍,是設羅網去絆他的腳步。
  • 尼希米記 6:6
    信上寫着說:『外國人中有風聲,迦施慕也說:你和猶大人在圖謀着反叛,才在修造城牆:說你要作他們的王:這種種的話。
  • 提摩太前書 5:14
    所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。
  • 提多書 2:8
    言語健全、無可咎責、使反對的人沒有壞話可說我們、而自覺羞愧。
  • 以西結書 2:6
    人子啊,你不要怕他們,他們的話你可不要懼怕,雖有頂撞和藐視的人如同荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間;他們的話你可不要懼怕,你不要因他們的臉色而驚慌;他們原是叛逆之家。
  • 以賽亞書 51:7
    『認識公義、將我的律法存於心中的人民哪,聽我吧!不要怕人的辱罵,不要因人的毁謗而驚慌;
  • 以西結書 13:17-23
    『你呢、人子啊,你要板着臉盯着你人民的婦女、就是那些隨着自己心意發神言狂的人;你要傳神言攻擊她們,說:主永恆主這麼說:這些婦女有禍啊,她們給眾人的手腕綁上邪術帶,給各樣身材的頭作長帕子,為要獵取人的性命!難道你們要獵取我人民的性命,而為了利己將別人救活麼?你們為了幾捧大麥、為了幾塊餅、在我人民中間褻瀆了我,對我這些愛聽謊言的人民用你們的謊言殺死不該死的人,救活了不該活的人。『故此主永恆主這麼說:看哪,我惱怒你們的邪術帶、就是你們用來獵取人,使人的性命飛走的;我必將邪術帶從你們的膀臂上扯去,釋放你們所獵取而使其性命飛走的。你們使人蒙的長帕子我也要扯下;我必援救我的人民脫離你們的手,使他們不再落在你們手中而被捕食;你們就知道我乃是永恆主。因為你們弄虛假事叫義人灰心(並不是我使他灰心),你們又加強惡人的手,使他不回轉離開壞行徑以救活自己,故此你們就不得以見虛謊的異象,也不得以再行占卜;我乃是要援救我人民脫離你們的手;你們就知道我乃是永恆主。』
  • 箴言 22:1
    名譽比大財富更可選擇;蒙人恩悅比得金銀好。
  • 傳道書 7:1
    好名譽強於好膏油;死的日子勝過生的日子。
  • 啟示錄 21:8
    惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
  • 哥林多後書 11:12
    但我現在所作的、將來還要作,好截掉那些願得機會之人的機會,使他們在所誇口的事上能被人看出是企圖要跟我們平等。
  • 提摩太後書 1:7
    因為上帝並不是賜給我們膽怯之靈、乃是賜能力愛心和修練之靈。
  • 馬太福音 10:28
    對那些殺身體而不能殺靈魂的,你們不要怕;惟獨對那能把靈魂又把身體都滅在地獄裏的,你們倒要怕。
  • 但以理書 6:4-5
    那時總長和總督卻想法子找到關於誤國的把柄來控告但以理;可是任何把柄或腐敗都找不到,因為但以理忠信可靠,任何疏失或腐敗都找不到可告他。於是這些人便說:『我們必找不到甚麼把柄來控告這但以理,除非在關於他的上帝的禮節規矩上去找、來告他。』
  • 馬太福音 22:15
    當時法利賽人就去商議、怎樣可以就着話語使耶穌入陷阱。
  • 以賽亞書 57:11
    你怕誰?你因誰而恐懼,竟然撒謊?連我、你都不懷念,不放在心上!豈不是我緘默不言又閉口許久了,以致連我、你都不畏懼麼?
  • 馬太福音 26:59
    祭司長和全議院直尋假見證告耶穌,好治死他;
  • 以賽亞書 51:12-13
    『是我,我親自安慰你們的;你怎麼啦,你竟怕那會死的人,怕那生成如草的世人呀!你竟忘了那造了你、的永恆主,那展開諸天,奠定了大地的,而那窘迫人者準備要行毁滅時、你就終日懼怕他的烈怒呀!其實那窘迫人者的烈怒在哪裏呢?
  • 耶利米書 1:17
    因此你,你務要束腰,站立起來,將我所吩咐你的一切話告訴他們;不要因他們而驚慌,免得我使你在他們面前膽怯。
  • 使徒行傳 6:13
    並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。