<< Nehemiah 5:12 >>

本节经文

  • King James Version
    Then said they, We will restore[ them], and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.
  • 新标点和合本
    众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。
  • 当代译本
    他们说:“我们会照你的话去做,把东西还给他们,不再向他们索债。”于是,我召来祭司,让这些人起誓遵守自己的诺言。
  • 圣经新译本
    他们就说:“我们必定归还,不再向他们要求利息了,你怎么说,我们愿意照着你说的去行。”我就把祭司们召了来,叫众人起誓必照着这话去行。
  • 新標點和合本
    眾人說:「我們必歸還,不再向他們索要,必照你的話行。」我就召了祭司來,叫眾人起誓,必照着所應許的而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    貴族和官長說:「我們必歸還,不再向他們索取,必照你所說的去做。」我就召了祭司來,叫貴族和官長起誓,必照這話去做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    貴族和官長說:「我們必歸還,不再向他們索取,必照你所說的去做。」我就召了祭司來,叫貴族和官長起誓,必照這話去做。
  • 當代譯本
    他們說:「我們會照你的話去做,把東西還給他們,不再向他們索債。」於是,我召來祭司,讓這些人起誓遵守自己的諾言。
  • 聖經新譯本
    他們就說:“我們必定歸還,不再向他們要求利息了,你怎麼說,我們願意照著你說的去行。”我就把祭司們召了來,叫眾人起誓必照著這話去行。
  • 呂振中譯本
    眾人就說:『我們必定要歸還,不再向他們討:你怎麼說,我們就怎麼行好啦。』我就把祭司們召了來,叫眾人起誓,要照所說的這話而行。
  • 文理和合譯本
    眾曰、我必反之、不取於彼、咸遵爾言、我遂召祭司至、使眾發誓、踐其所許、
  • 文理委辦譯本
    眾言必將反之、不敢取利、遵命以行。我使祭司命眾發誓、必踐其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、我儕將反之、不敢取利、必遵爾言以行、我遂召祭司至、令眾發誓、必循其言而行、
  • New International Version
    “ We will give it back,” they said.“ And we will not demand anything more from them. We will do as you say.” Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.
  • New International Reader's Version
    “ We’ll give it back,” they said.“ And we won’t require anything more from them. We’ll do exactly as you say.” Then I sent for the priests. I made the nobles and officials promise to do what they had said.
  • English Standard Version
    Then they said,“ We will restore these and require nothing from them. We will do as you say.” And I called the priests and made them swear to do as they had promised.
  • New Living Translation
    They replied,“ We will give back everything and demand nothing more from the people. We will do as you say.” Then I called the priests and made the nobles and officials swear to do what they had promised.
  • Christian Standard Bible
    They responded,“ We will return these things and require nothing more from them. We will do as you say.” So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this.
  • New American Standard Bible
    Then they said,“ We will give it back and will require nothing from them; we will do exactly as you say.” So I called the priests and made them take an oath to act in accordance with this promise.
  • New King James Version
    So they said,“ We will restore it, and will require nothing from them; we will do as you say.” Then I called the priests, and required an oath from them that they would do according to this promise.
  • American Standard Version
    Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.
  • Holman Christian Standard Bible
    They responded:“ We will return these things and require nothing more from them. We will do as you say.” So I summoned the priests and made everyone take an oath to do this.
  • New English Translation
    They replied,“ We will return these things, and we will no longer demand anything from them. We will do just as you say.” Then I called the priests and made the wealthy and the officials swear to do what had been promised.
  • World English Bible
    Then they said,“ We will restore them, and will require nothing of them. We will do so, even as you say.” Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.

交叉引用

  • Ezra 10:5
    Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
  • Jeremiah 34:8-10
    [ This is] the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which[ were] at Jerusalem, to proclaim liberty unto them;That every man should let his manservant, and every man his maidservant,[ being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them,[ to wit], of a Jew his brother.Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let[ them] go.
  • Ezra 10:12
    Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
  • Nehemiah 10:31
    And[ if] the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell,[ that] we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and[ that] we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
  • 2 Chronicles 6 22-2 Chronicles 6 23
    If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
  • Luke 19:8
    And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore[ him] fourfold.
  • Nehemiah 13:25
    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God,[ saying], Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
  • 2 Chronicles 15 13-2 Chronicles 15 14
    That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
  • Matthew 19:21-22
    Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go[ and] sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come[ and] follow me.But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
  • 2 Chronicles 28 14-2 Chronicles 28 15
    So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria.
  • Matthew 26:63
    But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
  • 2 Kings 23 2-2 Kings 23 3
    And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of the LORD.And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all[ their] heart and all[ their] soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.
  • Nehemiah 10:29
    They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;