<< Nehemiah 4:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    So I stationed people behind the lowest sections of the wall, at the vulnerable areas. I stationed them by families with their swords, spears, and bows.
  • 新标点和合本
    所以我使百姓各按宗族拿刀、拿枪、拿弓站在城墙后边低洼的空处。
  • 和合本2010(上帝版)
    我叫百姓站在城墙后边低洼的空处,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿枪、拿弓。
  • 和合本2010(神版)
    我叫百姓站在城墙后边低洼的空处,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿枪、拿弓。
  • 当代译本
    于是,我按宗族派人手持刀剑、长矛和弓箭守卫在城墙后面低洼的空地上。
  • 圣经新译本
    所以我分派众人站岗,在低洼或高处,在城墙后隐蔽处或空旷的地方,叫他们按着家族,带着刀、枪和弓。
  • 新標點和合本
    所以我使百姓各按宗族拿刀、拿槍、拿弓站在城牆後邊低窪的空處。
  • 和合本2010(上帝版)
    我叫百姓站在城牆後邊低窪的空處,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿槍、拿弓。
  • 和合本2010(神版)
    我叫百姓站在城牆後邊低窪的空處,使百姓各按宗族站着,拿刀、拿槍、拿弓。
  • 當代譯本
    於是,我按宗族派人手持刀劍、長矛和弓箭守衛在城牆後面低窪的空地上。
  • 聖經新譯本
    所以我分派眾人站崗,在低窪或高處,在城牆後隱蔽處或空曠的地方,叫他們按著家族,帶著刀、槍和弓。
  • 呂振中譯本
    為此我使眾民站在城牆後邊窪地光溜溜之處;我使眾民按照家族拿着他們的刀、槍、和弓去站崗。
  • 文理和合譯本
    我則令民按其宗族、執刀與戈及弓、立於牆後、低下隙地、
  • 文理委辦譯本
    我則令民、各率家人、執弓刀、持戈矛、立於墻下隙地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我尼希米則使民各按宗族、執刀、執戈、執弓、立城垣後之低處並高處、
  • New International Version
    Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows.
  • New International Reader's Version
    So I stationed some people behind the lowest parts of the wall. That’s where our enemies could easily attack us. I stationed the people family by family. They had their swords, spears and bows with them.
  • English Standard Version
    So in the lowest parts of the space behind the wall, in open places, I stationed the people by their clans, with their swords, their spears, and their bows.
  • New Living Translation
    So I placed armed guards behind the lowest parts of the wall in the exposed areas. I stationed the people to stand guard by families, armed with swords, spears, and bows.
  • Christian Standard Bible
    So I stationed people behind the lowest sections of the wall, at the vulnerable areas. I stationed them by families with their swords, spears, and bows.
  • New American Standard Bible
    then I stationed men in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears, and bows.
  • New King James Version
    Therefore I positioned men behind the lower parts of the wall, at the openings; and I set the people according to their families, with their swords, their spears, and their bows.
  • American Standard Version
    Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set there the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
  • King James Version
    Therefore set I in the lower places behind the wall,[ and] on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
  • New English Translation
    So I stationed people at the lower places behind the wall in the exposed places. I stationed the people by families, with their swords, spears, and bows.
  • World English Bible
    Therefore I set guards in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places. I set the people by family groups with their swords, their spears, and their bows.

交叉引用

  • Nehemiah 4:17-18
    who were rebuilding the wall. The laborers who carried the loads worked with one hand and held a weapon with the other.Each of the builders had his sword strapped around his waist while he was building, and the trumpeter was beside me.
  • Ephesians 6:11-20
    Put on the full armor of God so that you can stand against the tactics of the Devil.For our battle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the world powers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens.This is why you must take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.Stand, therefore, with truth like a belt around your waist, righteousness like armor on your chest,and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace.In every situation take the shield of faith, and with it you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.Take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God’s word.Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert in this with all perseverance and intercession for all the saints.Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel.For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough in Him to speak as I should.
  • Psalms 112:5
    Good will come to a man who lends generously and conducts his business fairly.
  • Matthew 10:16
    “ Look, I’m sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as serpents and as harmless as doves.
  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers, don’t be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking.
  • 2 Chronicles 32 2-2 Chronicles 32 8
    Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he planned war on Jerusalem,so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the waters of the springs that were outside the city, and they helped him.Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said,“ Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?”Then Hezekiah strengthened his position by rebuilding the entire broken-down wall and heightening the towers and the other outside wall. He repaired the supporting terraces of the city of David, and made an abundance of weapons and shields.He set military commanders over the people and gathered the people in the square of the city gate. Then he encouraged them, saying,“ Be strong and courageous! Don’t be afraid or discouraged before the king of Assyria or before the large army that is with him, for there are more with us than with him.He has only human strength, but we have Yahweh our God to help us and to fight our battles.” So the people relied on the words of King Hezekiah of Judah.
  • Genesis 32:13-20
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:200 female goats, 20 male goats, 200 ewes, 20 rams,30 milk camels with their young, 40 cows, 10 bulls, 20 female donkeys, and 10 male donkeys.He entrusted them to his slaves as separate herds and said to them,“ Go on ahead of me, and leave some distance between the herds.”And he told the first one:“ When my brother Esau meets you and asks,‘ Who do you belong to? Where are you going? And whose animals are these ahead of you?’then tell him,‘ They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau. And look, he is behind us.’”He also told the second one, the third, and everyone who was walking behind the animals,“ Say the same thing to Esau when you find him.You are also to say,‘ Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought,“ I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”
  • Song of Solomon 3 7-Song of Solomon 3 8
    It is Solomon’s royal litter surrounded by 60 warriors from the mighty of Israel.All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.