<< Nehemiah 3:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Next to the temple servants, the men from Tekoa repaired another part. They made repairs from the large palace tower to the wall of Ophel.
  • 新标点和合本
    其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
  • 和合本2010(上帝版)
    接续他的是提哥亚人又修造一段,对着那凸出来的大城楼,直到俄斐勒的城墙。
  • 和合本2010(神版)
    接续他的是提哥亚人又修造一段,对着那凸出来的大城楼,直到俄斐勒的城墙。
  • 当代译本
    再下一段由提哥亚人修筑,他们从凸出来的大城楼对面修到俄斐勒的城墙。
  • 圣经新译本
    再下一段,就是由提哥亚人修筑的另一段,从那突出来的大城楼对面,直到俄斐勒的城墙。
  • 新標點和合本
    其次是提哥亞人又修一段,對着那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。
  • 和合本2010(上帝版)
    接續他的是提哥亞人又修造一段,對着那凸出來的大城樓,直到俄斐勒的城牆。
  • 和合本2010(神版)
    接續他的是提哥亞人又修造一段,對着那凸出來的大城樓,直到俄斐勒的城牆。
  • 當代譯本
    再下一段由提哥亞人修築,他們從凸出來的大城樓對面修到俄斐勒的城牆。
  • 聖經新譯本
    再下一段,就是由提哥亞人修築的另一段,從那突出來的大城樓對面,直到俄斐勒的城牆。
  • 呂振中譯本
    接着是提哥亞人修造了另一段,就是從那凸出來的大譙樓前面、直到俄斐勒的牆。俄斐勒呢、是當殿役的所住的地方。
  • 文理和合譯本
    其次、提哥亞人、修葺一段、在突出大樓相對之所、至俄斐勒垣、
  • 文理委辦譯本
    其次提哥亞人、修葺大戍樓前、及山岡之垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、提哥亞人修葺一段、自附城之大戍樓、至俄斐勒垣、
  • New International Version
    Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.
  • English Standard Version
    After him the Tekoites repaired another section opposite the great projecting tower as far as the wall of Ophel.
  • New Living Translation
    Then came the people of Tekoa, who repaired another section across from the great projecting tower and over to the wall of Ophel.
  • Christian Standard Bible
    Next to him the Tekoites made repairs to another section from a point opposite the great tower that juts out, as far as the wall of Ophel.
  • New American Standard Bible
    After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.
  • New King James Version
    After them the Tekoites repaired another section, next to the great projecting tower, and as far as the wall of Ophel.
  • American Standard Version
    After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next to him the Tekoites made repairs to another section from a point opposite the great tower that juts out, as far as the wall of Ophel.
  • King James Version
    After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
  • New English Translation
    After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.
  • World English Bible
    After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.

交叉引用

  • Nehemiah 3:5
    Some men from Tekoa repaired the next part of the wall. But their nobles refused to do any work at all. They didn’t pay any attention to the people who were in charge of the work.