<< 尼希米記 3:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    其次利未人、巴尼子哩宏修葺。其次治理枝拉之半者、哈沙庇修葺、近其所居之地。
  • 新标点和合本
    其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅为他所管的本境修造。
  • 和合本2010(上帝版)
    接续他修造的是利未人巴尼的儿子利宏。在他旁边的是管理基伊拉区一半的哈沙比雅为本区修造。
  • 和合本2010(神版)
    接续他修造的是利未人巴尼的儿子利宏。在他旁边的是管理基伊拉区一半的哈沙比雅为本区修造。
  • 当代译本
    再下一段由巴尼的儿子利宏带领的利未人修筑。接下来,管理半个基伊拉的哈沙比雅修筑了自己的辖区。
  • 圣经新译本
    再下一段由利未人巴尼的儿子利宏修筑;接着的一段由管理半个基伊拉的区长哈沙比雅为他本区修筑。
  • 新標點和合本
    其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。
  • 和合本2010(上帝版)
    接續他修造的是利未人巴尼的兒子利宏。在他旁邊的是管理基伊拉區一半的哈沙比雅為本區修造。
  • 和合本2010(神版)
    接續他修造的是利未人巴尼的兒子利宏。在他旁邊的是管理基伊拉區一半的哈沙比雅為本區修造。
  • 當代譯本
    再下一段由巴尼的兒子利宏帶領的利未人修築。接下來,管理半個基伊拉的哈沙比雅修築了自己的轄區。
  • 聖經新譯本
    再下一段由利未人巴尼的兒子利宏修築;接著的一段由管理半個基伊拉的區長哈沙比雅為他本區修築。
  • 呂振中譯本
    接着是利未人巴尼的兒子利宏修造的。其次是基伊拉半區的區長哈沙比雅為他本區修造的。
  • 文理和合譯本
    其次、利未人、巴尼子利宏修葺、其次、治基伊拉境之半者、哈沙比雅、為其區域修葺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、利未人巴尼子利宏修葺、其次、治理基伊拉郡之半者哈沙比、為其所轄之郡修葺、
  • New International Version
    Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
  • New International Reader's Version
    Next to Nehemiah, some Levites made repairs. They worked under the direction of Rehum. He was the son of Bani. Next to Rehum, Hashabiah made repairs for his territory. He ruled over half of the territory where Keilah was located.
  • English Standard Version
    After him the Levites repaired: Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, repaired for his district.
  • New Living Translation
    Next to him, repairs were made by a group of Levites working under the supervision of Rehum son of Bani. Then came Hashabiah, the leader of half the district of Keilah, who supervised the building of the wall on behalf of his own district.
  • Christian Standard Bible
    Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • New American Standard Bible
    After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
  • New King James Version
    After him the Levites, under Rehum the son of Bani, made repairs. Next to him Hashabiah, leader of half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • American Standard Version
    After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler over half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • King James Version
    After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
  • New English Translation
    After him the Levites worked– Rehum son of Bani and after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.
  • World English Bible
    After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.

交叉引用

  • 約書亞記 15:44
    枝拉、亞革悉、馬哩沙、共九邑、與其鄉里、
  • 尼希米記 3:16
    其次治理伯夙之半者、押僕子尼希米修葺、大闢墓相對之所、及王之沼、傑士之室。
  • 撒母耳記上 23:1-13
    或告大闢、非利士人攻枝拉、劫其穀場。大闢問耶和華曰、我可往擊非利士人否曰、可往擊非利士人、而救枝拉。大闢之從者曰、我在猶大、猶且畏懼、況至枝拉、攻非利士人軍旅乎。大闢復問耶和華。耶和華曰、汝往枝拉、我將以非利士人付於爾手。大闢偕其僕從群往枝拉、攻非利士人、大戮其眾、劫其牲畜、枝拉之民得救。初亞希米勒子亞庇亞塔、遁於枝拉、見大闢時、手攜公服。或以大闢至枝拉告掃羅。掃羅曰、斯邑設有門楗、閉不得出、今入其中、是上帝以彼付於我手。遂集軍旅、欲往枝拉、環攻大闢、暨其僕從。大闢知掃羅蓄謀害己、遂命祭司亞庇亞塔、攜公服至此、禱曰、以色列族之上帝耶和華與、僕聞掃羅欲至枝拉、職我之故、將滅斯城。我聞掃羅將至、果有此事乎、枝拉人將付我於其手乎、請指示我。耶和華曰、掃羅必至。又問、枝拉人將以我及僕從付於掃羅之手乎。曰、彼將付爾於其手。大闢與其僕從、約六百人、遂離枝拉、擇可往之地而遄征。或告掃羅、大闢已離枝拉、故止。
  • 歷代志上 23:4
    其中二萬四千掌建耶和華殿、六千督工師理民人、