<< Nehemiah 3:17 >>

本节经文

  • King James Version
    After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
  • 新标点和合本
    其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅为他所管的本境修造。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    接续他修造的是利未人巴尼的儿子利宏。在他旁边的是管理基伊拉区一半的哈沙比雅为本区修造。
  • 和合本2010(神版-简体)
    接续他修造的是利未人巴尼的儿子利宏。在他旁边的是管理基伊拉区一半的哈沙比雅为本区修造。
  • 当代译本
    再下一段由巴尼的儿子利宏带领的利未人修筑。接下来,管理半个基伊拉的哈沙比雅修筑了自己的辖区。
  • 圣经新译本
    再下一段由利未人巴尼的儿子利宏修筑;接着的一段由管理半个基伊拉的区长哈沙比雅为他本区修筑。
  • 新標點和合本
    其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    接續他修造的是利未人巴尼的兒子利宏。在他旁邊的是管理基伊拉區一半的哈沙比雅為本區修造。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    接續他修造的是利未人巴尼的兒子利宏。在他旁邊的是管理基伊拉區一半的哈沙比雅為本區修造。
  • 當代譯本
    再下一段由巴尼的兒子利宏帶領的利未人修築。接下來,管理半個基伊拉的哈沙比雅修築了自己的轄區。
  • 聖經新譯本
    再下一段由利未人巴尼的兒子利宏修築;接著的一段由管理半個基伊拉的區長哈沙比雅為他本區修築。
  • 呂振中譯本
    接着是利未人巴尼的兒子利宏修造的。其次是基伊拉半區的區長哈沙比雅為他本區修造的。
  • 文理和合譯本
    其次、利未人、巴尼子利宏修葺、其次、治基伊拉境之半者、哈沙比雅、為其區域修葺、
  • 文理委辦譯本
    其次利未人、巴尼子哩宏修葺。其次治理枝拉之半者、哈沙庇修葺、近其所居之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、利未人巴尼子利宏修葺、其次、治理基伊拉郡之半者哈沙比、為其所轄之郡修葺、
  • New International Version
    Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
  • New International Reader's Version
    Next to Nehemiah, some Levites made repairs. They worked under the direction of Rehum. He was the son of Bani. Next to Rehum, Hashabiah made repairs for his territory. He ruled over half of the territory where Keilah was located.
  • English Standard Version
    After him the Levites repaired: Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, repaired for his district.
  • New Living Translation
    Next to him, repairs were made by a group of Levites working under the supervision of Rehum son of Bani. Then came Hashabiah, the leader of half the district of Keilah, who supervised the building of the wall on behalf of his own district.
  • Christian Standard Bible
    Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • New American Standard Bible
    After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
  • New King James Version
    After him the Levites, under Rehum the son of Bani, made repairs. Next to him Hashabiah, leader of half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • American Standard Version
    After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler over half the district of Keilah, made repairs for his district.
  • New English Translation
    After him the Levites worked– Rehum son of Bani and after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.
  • World English Bible
    After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.

交叉引用

  • Joshua 15:44
    And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
  • Nehemiah 3:16
    After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto[ the place] over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
  • 1 Samuel 23 1-1 Samuel 23 13
    Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.And David’s men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah,[ that] he came down[ with] an ephod in his hand.And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver[ thee] up.Then David and his men,[ which were] about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
  • 1 Chronicles 23 4
    Of which, twenty and four thousand[ were] to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand[ were] officers and judges: