<< 尼希米記 3:16 >>

本节经文

  • 當代譯本
    再下一段由押蔔的兒子、管理半個伯·夙的尼希米修築,他一直修到大衛墓地對面,遠至人工池和勇士堂。
  • 新标点和合本
    其次是管理伯夙一半、押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
  • 和合本2010(上帝版)
    接续他修造的是管理伯‧夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
  • 和合本2010(神版)
    接续他修造的是管理伯‧夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
  • 当代译本
    再下一段由押卜的儿子、管理半个伯·夙的尼希米修筑,他一直修到大卫墓地对面,远至人工池和勇士堂。
  • 圣经新译本
    下一段由管理半个伯.夙的区长,押卜的儿子尼希米修筑,直到大卫墓地的对面,又到人工池和勇士之家。
  • 新標點和合本
    其次是管理伯‧夙一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。
  • 和合本2010(上帝版)
    接續他修造的是管理伯‧夙區的一半、押卜的兒子尼希米,直到大衛墳地的對面,又到人造池,到達勇士的房屋。
  • 和合本2010(神版)
    接續他修造的是管理伯‧夙區的一半、押卜的兒子尼希米,直到大衛墳地的對面,又到人造池,到達勇士的房屋。
  • 聖經新譯本
    下一段由管理半個伯.夙的區長,押卜的兒子尼希米修築,直到大衛墓地的對面,又到人工池和勇士之家。
  • 呂振中譯本
    接着是伯夙半區的區長押卜的兒子尼希米修造了,直到大衛墳地的對面,又到人造池子和勇士堂。
  • 文理和合譯本
    其次、治伯夙境之半者、押卜子尼希米修葺、至大衛墓相對之所、延及鑿成之池、至於勇士之室、
  • 文理委辦譯本
    其次治理伯夙之半者、押僕子尼希米修葺、大闢墓相對之所、及王之沼、傑士之室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、治理伯夙郡之半者、押卜子尼希米修葺、至大衛墓相對之所、又至掘成之池、又至傑士之宅、
  • New International Version
    Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
  • New International Reader's Version
    Next to Shallun, Nehemiah made some repairs. He was the son of Azbuk. Nehemiah ruled over half of the territory where Beth Zur was located. He repaired the wall up to the part that was across from the tombs of David. He repaired it all the way to the man- made pool and the House of the Heroes.
  • English Standard Version
    After him Nehemiah the son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men.
  • New Living Translation
    Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David’s family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
  • Christian Standard Bible
    After him Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
  • New American Standard Bible
    After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
  • New King James Version
    After him Nehemiah the son of Azbuk, leader of half the district of Beth Zur, made repairs as far as the place in front of the tombs of David, to the man-made pool, and as far as the House of the Mighty.
  • American Standard Version
    After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth- zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men.
  • Holman Christian Standard Bible
    After him Nehemiah son of Azbuk, ruler over half the district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
  • King James Version
    After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto[ the place] over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
  • New English Translation
    Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.
  • World English Bible
    After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:29
    「弟兄們,我肯定地對你們說,先祖大衛死了,埋葬了,他的墳墓至今還在這裡。
  • 列王紀下 20:20
    希西迦其他的事蹟和成就,包括怎樣建造水池和挖溝引水入城,都記在猶大的列王史上。
  • 尼希米記 3:12
    再下一段由哈羅黑的兒子、管理另一半耶路撒冷的沙龍和他的女兒們修築。
  • 以賽亞書 22:11
    又在兩道城牆之間建造新的蓄水池,用來盛舊池的水。耶和華從古時已定了這一切,要使這一切發生,但你們既不仰望祂,也不理會祂。
  • 尼希米記 3:9
    再下一段由管理半個耶路撒冷的戶珥的兒子利法雅修築。
  • 約書亞記 15:58
    還有哈忽、伯·夙、基突、
  • 以賽亞書 7:3
    耶和華對以賽亞說:「你帶著兒子施亞雅述出去,到上池水溝的盡頭——通往漂布場的路上迎見亞哈斯,
  • 歷代志上 2:45
    沙邁的兒子是瑪雲,瑪雲是伯·夙的父親。
  • 歷代志下 12:10-11
    羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。每次王進耶和華的殿,護衛兵就帶上盾牌,用完後放回護衛房。
  • 尼希米記 3:14
    利甲的兒子、管理伯·哈基琳的瑪基雅修築糞廠門,修好後安上門,裝上門閂和門鎖。
  • 雅歌 3:7
    看啊,是所羅門的轎子,周圍是六十名勇士,都是以色列的精兵。
  • 歷代志下 16:14
    葬在大衛城他為自己鑿的墳墓裡。民眾把他放在堆滿精心調製的各種香料的床上,又點了一堆大火向他致哀。
  • 歷代志下 11:7
    伯·夙、梭哥、亞杜蘭、
  • 列王紀上 14:27-28
    羅波安王就造了銅盾牌代替那些金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。每次王進耶和華的殿,護衛軍就帶上盾牌,用完後放回護衛房。