<< 尼希米記 12:42 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    馬西雅、示罵雅、以利亞撒、烏西、約哈難、馬其亞、以攔、以察、職掌謳歌、葉喇希雅為其長、
  • 新标点和合本
    又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌唱的大声唱歌,有伊斯拉希雅作指挥。
  • 和合本2010(神版)
    又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌唱的大声唱歌,有伊斯拉希雅作指挥。
  • 当代译本
    以及玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢。歌乐手在伊斯拉希雅的领导下高声歌唱。
  • 圣经新译本
    又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢;歌唱者在伊斯拉希雅领导下,高声歌唱。
  • 新標點和合本
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔,和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱,伊斯拉希雅管理他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔和以謝。歌唱的大聲唱歌,有伊斯拉希雅作指揮。
  • 和合本2010(神版)
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔和以謝。歌唱的大聲唱歌,有伊斯拉希雅作指揮。
  • 當代譯本
    以及瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔和以謝。歌樂手在伊斯拉希雅的領導下高聲歌唱。
  • 聖經新譯本
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔和以謝;歌唱者在伊斯拉希雅領導下,高聲歌唱。
  • 呂振中譯本
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、以謝、和歌唱的出了大聲音,有伊斯拉希雅做指揮。
  • 文理和合譯本
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、以謝、謳歌者大聲謳歌、伊斯拉希雅為其督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、以謝、謳歌者遂舉聲謳歌、伊斯拉希雅為其長、
  • New International Version
    and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.
  • New International Reader's Version
    Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer were also there. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.
  • English Standard Version
    and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader.
  • New Living Translation
    and the singers— Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, and Ezer. They played and sang loudly under the direction of Jezrahiah the choir director.
  • Christian Standard Bible
    and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. Then the singers sang, with Jezrahiah as the leader.
  • New American Standard Bible
    and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader,
  • New King James Version
    also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers sang loudly with Jezrahiah the director.
  • American Standard Version
    and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
  • Holman Christian Standard Bible
    and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. Then the singers sang, with Jezrahiah as the leader.
  • King James Version
    And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah[ their] overseer.
  • New English Translation
    and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, and Ezer. The choirs sang loudly under the direction of Jezrahiah.
  • World English Bible
    and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.

交叉引用

  • 以賽亞書 12:5-6
    耶和華所為、赫兮咺兮、無不知之、當謳歌焉、郇邑之民、大聲而呼、以色列之聖主、居其中、至大無比。
  • 詩篇 95:1
    耶和華兮、我之救主、爾曹偕我謳歌頌美之兮、
  • 詩篇 100:1-2
    寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、
  • 尼希米記 11:14
    及其同宗、俱為豪傑、百有二十八人。哈其多林子薩特為其長。
  • 詩篇 81:1
    雅各之上帝、扶翼余兮、兆姓歡愉、謳歌之兮。
  • 詩篇 98:4-9
    爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、耶和華為我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、願滄海百族、陸地萬物、揚聲以頌禱兮、願江湖澎湃、聲如鼓掌、崗巒響應、音同倡和兮。蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。