主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 8:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
至伯賽大、有攜瞽者來、求耶穌捫之、
新标点和合本
他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
和合本2010(上帝版)
他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。
和合本2010(神版)
他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。
当代译本
他们到了伯赛大,有人带来一个瞎子,求耶稣摸他。
圣经新译本
后来他们到了伯赛大,有人带了一个瞎眼的人到他跟前,求耶稣摸他。
中文标准译本
他们来到伯赛达,有人带来一个瞎眼的,恳求耶稣摸他。
新標點和合本
他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。
和合本2010(上帝版)
他們來到伯賽大,有人帶一個盲人來,求耶穌摸他。
和合本2010(神版)
他們來到伯賽大,有人帶一個盲人來,求耶穌摸他。
當代譯本
他們到了伯賽大,有人帶來一個瞎子,求耶穌摸他。
聖經新譯本
後來他們到了伯賽大,有人帶了一個瞎眼的人到他跟前,求耶穌摸他。
呂振中譯本
他們來到伯賽大。有人帶着一個瞎子來見耶穌,求他摸他。
中文標準譯本
他們來到伯賽達,有人帶來一個瞎眼的,懇求耶穌摸他。
文理和合譯本
至伯賽大有攜瞽者就之、求其捫焉、
文理委辦譯本
至伯賽大有攜瞽者、求耶穌捫之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既抵伯賽大、人引一盲者至、求耶穌撫之。
New International Version
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
New International Reader's Version
Jesus and his disciples came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him. They begged Jesus to touch him.
English Standard Version
And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
New Living Translation
When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch the man and heal him.
Christian Standard Bible
They came to Bethsaida. They brought a blind man to him and begged him to touch him.
New American Standard Bible
And they* came to Bethsaida. And some people* brought a man who was blind to Jesus and* begged Him to touch him.
New King James Version
Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.
American Standard Version
And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.
Holman Christian Standard Bible
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.
King James Version
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
New English Translation
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus and asked him to touch him.
World English Bible
He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
交叉引用
馬太福音 11:21
禍哉爾哥拉汛乎、禍哉爾伯賽大乎、蓋在爾中所施之異能、若施於推羅西頓、彼早衣麻蒙灰而悔改矣、
馬可福音 6:45
耶穌遂促門徒登舟、先渡至伯賽大、俟己散眾、
馬太福音 8:3
耶穌伸手按之曰、我肯、爾可潔、其癩即潔、
馬太福音 8:15
耶穌按其手、熱即退、婦遂起而供事焉、
路加福音 10:13
禍哉爾哥拉汛乎、禍哉爾伯賽大乎、蓋在爾中所施之異能、若施於推羅西頓、彼早衣麻蒙灰、坐地而悔改矣、
馬可福音 2:3
有人攜一癱瘓者來見耶穌、四人舁之、
約翰福音 12:21
就迦利利伯賽大人腓立、求之曰、先生、我儕欲見耶穌、
馬可福音 6:55-56
遍馳四周、以榻舁病者、聞耶穌所在、遂就之、凡耶穌所至之地、或村、或邑、或鄉、人置病者於市、求之第許捫其衣繸、捫者皆愈、
馬太福音 9:29
乃按其目曰、如爾之信、可為爾成、
馬可福音 5:27-29
聞耶穌之聲名、遂雜於眾中就耶穌後、捫其衣、蓋自言曰、第捫其衣即愈、血漏即止、覺身之疾已痊、
路加福音 9:10
使徒歸、以所行告耶穌、耶穌引之、潛往附近伯賽大邑之野處、
約翰福音 1:44
腓立乃伯賽大人、與安得烈彼得同邑、