<< Mark 7:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jesus replied,“ You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,‘ These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
  • 新标点和合本
    耶稣说:“以赛亚指着你们假冒为善之人所说的预言是不错的。如经上说:‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他们说:“以赛亚指着你们假冒为善的人所预言的说得好。如经上所记:‘这百姓用嘴唇尊敬我,他们的心却远离我。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他们说:“以赛亚指着你们假冒为善的人所预言的说得好。如经上所记:‘这百姓用嘴唇尊敬我,他们的心却远离我。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“以赛亚先知针对你们这些伪君子所说的预言一点不错,正如圣经上说,“‘这些人嘴上尊崇我,心却远离我。
  • 圣经新译本
    耶稣对他们说:“以赛亚指着你们这班伪君子所说的预言是对的,经上记着:‘这人民用嘴唇尊敬我,心却远离我;
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“以赛亚指着你们这些伪善的人所说的预言是对的,正如经上所记:‘这子民用嘴唇尊重我,他们的心却远离我。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「以賽亞指着你們假冒為善之人所說的預言是不錯的。如經上說:這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他們說:「以賽亞指着你們假冒為善的人所預言的說得好。如經上所記:『這百姓用嘴唇尊敬我,他們的心卻遠離我。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他們說:「以賽亞指着你們假冒為善的人所預言的說得好。如經上所記:『這百姓用嘴唇尊敬我,他們的心卻遠離我。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「以賽亞先知針對你們這些偽君子所說的預言一點不錯,正如聖經上說,『這些人嘴上尊崇我,心卻遠離我。
  • 聖經新譯本
    耶穌對他們說:“以賽亞指著你們這班偽君子所說的預言是對的,經上記著:‘這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們說:『以賽亞指着你們假冒為善的人傳講神言,傳得不錯;照經上所記載的說:「這人民用嘴脣尊敬我,他們的心卻遠離我:
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「以賽亞指著你們這些偽善的人所說的預言是對的,正如經上所記:『這子民用嘴唇尊重我,他們的心卻遠離我。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、善夫、以賽亞指爾偽善者之預言也、如記云、斯民以口尊我、而心則遠我、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、以賽亞預言、指爾偽善者、誠是、其言曰、此民口則敬我、心則遠我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、以賽亞預言指爾偽善者誠是、如所載云、斯民以口敬我、心則遠我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『善夫意灑雅指爾輩虛偽者之預言也!其書云、「斯民敬我以唇舌、其心與我隔天淵、
  • New International Version
    He replied,“ Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:“‘ These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Isaiah was right. He prophesied about you people who pretend to be good. He said,“‘ These people honor me by what they say. But their hearts are far away from me.
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written,“‘ This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
  • Christian Standard Bible
    He answered them,“ Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
  • New American Standard Bible
    But He said to them,“ Rightly did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written:‘ This people honors Me with their lips, But their heart is far away from Me.
  • New King James Version
    He answered and said to them,“ Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written:‘ This people honors Me with their lips, But their heart is far from Me.
  • American Standard Version
    And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: These people honor Me with their lips, but their heart is far from Me.
  • King James Version
    He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with[ their] lips, but their heart is far from me.
  • New English Translation
    He said to them,“ Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:‘ This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
  • World English Bible
    He answered them,“ Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written,‘ This people honors me with their lips, but their heart is far from me.

交叉引用

  • Isaiah 29:13
    And so the Lord says,“ These people say they are mine. They honor me with their lips, but their hearts are far from me. And their worship of me is nothing but man made rules learned by rote.
  • Titus 1:16
    Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Ezekiel 33:31
    So my people come pretending to be sincere and sit before you. They listen to your words, but they have no intention of doing what you say. Their mouths are full of lustful words, and their hearts seek only after money.
  • Matthew 15:7-9
    You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,‘ These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.Their worship is a farce, for they teach man made ideas as commands from God.’”
  • Matthew 23:13-15
    “ What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you shut the door of the Kingdom of Heaven in people’s faces. You won’t go in yourselves, and you don’t let others enter either.
  • James 2:14-17
    What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,and you say,“ Good bye and have a good day; stay warm and eat well”— but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.
  • 2 Timothy 3 5
    They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
  • Luke 11:39-44
    Then the Lord said to him,“ You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy— full of greed and wickedness!Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?So clean the inside by giving gifts to the poor, and you will be clean all over.“ What sorrow awaits you Pharisees! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore justice and the love of God. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.“ What sorrow awaits you Pharisees! For you love to sit in the seats of honor in the synagogues and receive respectful greetings as you walk in the marketplaces.Yes, what sorrow awaits you! For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on.”
  • John 5:42
    because I know you don’t have God’s love within you.
  • John 15:24
    If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • John 8:41-42
    No, you are imitating your real father.” They replied,“ We aren’t illegitimate children! God himself is our true Father.”Jesus told them,“ If God were your Father, you would love me, because I have come to you from God. I am not here on my own, but he sent me.
  • John 8:54-55
    Jesus answered,“ If I want glory for myself, it doesn’t count. But it is my Father who will glorify me. You say,‘ He is our God,’but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
  • Acts 28:25
    And after they had argued back and forth among themselves, they left with this final word from Paul:“ The Holy Spirit was right when he said to your ancestors through Isaiah the prophet,
  • Hosea 8:2-3
    Now Israel pleads with me,‘ Help us, for you are our God!’But it is too late. The people of Israel have rejected what is good, and now their enemies will chase after them.