<< Mark 6:35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    By that time it was late in the day. His disciples came to him.“ There is nothing here,” they said.“ It’s already very late.
  • 新标点和合本
    天已经晚了,门徒进前来,说:“这是野地,天已经晚了,
  • 和合本2010(上帝版)
    天已经很晚,门徒进前来,说:“这地方偏僻,而且天已经很晚了,
  • 和合本2010(神版)
    天已经很晚,门徒进前来,说:“这地方偏僻,而且天已经很晚了,
  • 当代译本
    天色晚了,门徒过来对耶稣说:“时候已经不早了,这里又是荒郊野外,
  • 圣经新译本
    天晚了,门徒前来对他说:“这里是旷野的地方,天已经很晚了,
  • 中文标准译本
    天已经晚了,他的门徒们来到耶稣面前,说:“这是个荒僻的地方,而且天已经晚了。
  • 新標點和合本
    天已經晚了,門徒進前來,說:「這是野地,天已經晚了,
  • 和合本2010(上帝版)
    天已經很晚,門徒進前來,說:「這地方偏僻,而且天已經很晚了,
  • 和合本2010(神版)
    天已經很晚,門徒進前來,說:「這地方偏僻,而且天已經很晚了,
  • 當代譯本
    天色晚了,門徒過來對耶穌說:「時候已經不早了,這裡又是荒郊野外,
  • 聖經新譯本
    天晚了,門徒前來對他說:“這裡是曠野的地方,天已經很晚了,
  • 呂振中譯本
    時候已晚,門徒就上他跟前來,說:『這地方是荒野,而且時候已晚;
  • 中文標準譯本
    天已經晚了,他的門徒們來到耶穌面前,說:「這是個荒僻的地方,而且天已經晚了。
  • 文理和合譯本
    日旰、門徒就之、曰、地乃野、日已旰、
  • 文理委辦譯本
    日旰、門徒就耶穌曰、此乃曠野、日已旰矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日將暮、門徒就耶穌曰、此乃野地、日將暮矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    日暮、門徒進曰:『荒郊時晏、
  • New International Version
    By this time it was late in the day, so his disciples came to him.“ This is a remote place,” they said,“ and it’s already very late.
  • English Standard Version
    And when it grew late, his disciples came to him and said,“ This is a desolate place, and the hour is now late.
  • New Living Translation
    Late in the afternoon his disciples came to him and said,“ This is a remote place, and it’s already getting late.
  • Christian Standard Bible
    When it grew late, his disciples approached him and said,“ This place is deserted, and it is already late.
  • New American Standard Bible
    And when it was already late, His disciples came up to Him and said,“ This place is secluded and it is already late;
  • New King James Version
    When the day was now far spent, His disciples came to Him and said,“ This is a deserted place, and already the hour is late.
  • American Standard Version
    And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent;
  • Holman Christian Standard Bible
    When it was already late, His disciples approached Him and said,“ This place is a wilderness, and it is already late!
  • King James Version
    And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time[ is] far passed:
  • New English Translation
    When it was already late, his disciples came to him and said,“ This is an isolated place and it is already very late.
  • World English Bible
    When it was late in the day, his disciples came to him, and said,“ This place is deserted, and it is late in the day.

交叉引用

  • Luke 9:12-17
    Late in the afternoon the 12 disciples came to him. They said,“ Send the crowd away. They can go to the nearby villages and countryside. There they can find food and a place to stay. There is nothing here.”Jesus replied,“ You give them something to eat.” The disciples answered,“ We have only five loaves of bread and two fish. We would have to go and buy food for all this crowd.”About 5,000 men were there. But Jesus said to his disciples,“ Have them sit down in groups of about 50 each.”The disciples did so, and everyone sat down.Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke them into pieces. Then he gave them to the disciples to give to the people.All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces.
  • Matthew 14:15-21
    When it was almost evening, the disciples came to him.“ There is nothing here,” they said.“ It’s already getting late. Send the crowds away. They can go and buy some food in the villages.”Jesus replied,“ They don’t need to go away. You give them something to eat.”“ We have only five loaves of bread and two fish,” they answered.“ Bring them here to me,” he said.Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people.All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces.The number of men who ate was about 5,000. Women and children also ate.
  • John 6:5-15
    Jesus looked up and saw a large crowd coming toward him. So he said to Philip,“ Where can we buy bread for these people to eat?”He asked this only to test Philip. He already knew what he was going to do.Philip answered him,“ Suppose we were able to buy enough bread for each person to have just a bite. That would take more than half a year’s pay!”Another of his disciples spoke up. It was Andrew, Simon Peter’s brother. He said,“ Here is a boy with five small loaves of barley bread. He also has two small fish. But how far will that go in such a large crowd?”Jesus said,“ Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down. About 5,000 men were there.Then Jesus took the loaves and gave thanks. He handed out the bread to those who were seated. He gave them as much as they wanted. And he did the same with the fish.When all of them had enough to eat, Jesus spoke to his disciples.“ Gather the leftover pieces,” he said.“ Don’t waste anything.”So they gathered what was left over from the five barley loaves. They filled 12 baskets with the pieces left by those who had eaten.The people saw the sign that Jesus did. Then they began to say,“ This must be the Prophet who is supposed to come into the world.”But Jesus knew that they planned to come and force him to be their king. So he went away again to a mountain by himself.