<< 马可福音 4:20 >>

本节经文

  • 当代译本
    种子落在沃土里,是指人听了道,领受了,又结出果实,收成多达三十倍、六十倍、甚至一百倍。”
  • 新标点和合本
    那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那撒在好土里的,就是人听了道,领受了,并且结了果实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。”
  • 和合本2010(神版)
    那撒在好土里的,就是人听了道,领受了,并且结了果实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。”
  • 圣经新译本
    那撒在好土里的,就是人听了道,接受了,并且结出果实,有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。”
  • 中文标准译本
    而那被撒上话语的‘好土壤’是这样的人:他们听了这话语就接受,并且结出果实来,有三十倍的,有六十倍的,也有一百倍的。”
  • 新標點和合本
    那撒在好地上的,就是人聽道,又領受,並且結實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    那撒在好土裏的,就是人聽了道,領受了,並且結了果實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」
  • 和合本2010(神版)
    那撒在好土裏的,就是人聽了道,領受了,並且結了果實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」
  • 當代譯本
    種子落在沃土裡,是指人聽了道,領受了,又結出果實,收成多達三十倍、六十倍、甚至一百倍。」
  • 聖經新譯本
    那撒在好土裡的,就是人聽了道,接受了,並且結出果實,有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。”
  • 呂振中譯本
    但那些撒在好土上的,是那聽了道就接受的;他們結了實:三十倍、六十倍、一百倍。』
  • 中文標準譯本
    而那被撒上話語的『好土壤』是這樣的人:他們聽了這話語就接受,並且結出果實來,有三十倍的,有六十倍的,也有一百倍的。」
  • 文理和合譯本
    其播於沃壤者、乃人聽道受之、結實三十倍、六十倍、百倍焉、○
  • 文理委辦譯本
    播於沃壤者、猶人聽道、受之而結實、有三十倍、六十倍、百倍焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    播於沃壤者、指人聽道、受之而結實、有三十倍、六十倍、百倍、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若夫落於沃壤者、譬人聞道而篤守之、結實累累、有三十倍者、有六十倍者、有百倍者焉。』
  • New International Version
    Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop— some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
  • New International Reader's Version
    And what is seed scattered on good soil like? The people hear the message. They accept it. They produce a good crop 30, 60, or even 100 times more than the farmer planted.”
  • English Standard Version
    But those that were sown on the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit, thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”
  • New Living Translation
    And the seed that fell on good soil represents those who hear and accept God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
  • Christian Standard Bible
    And those like seed sown on good ground hear the word, welcome it, and produce fruit thirty, sixty, and a hundred times what was sown.”
  • New American Standard Bible
    And those are the ones sown with seed on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred times as much.”
  • New King James Version
    But these are the ones sown on good ground, those who hear the word, accept it, and bear fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
  • American Standard Version
    And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the ones sown on good ground are those who hear the word, welcome it, and produce a crop: 30, 60, and 100 times what was sown.”
  • King James Version
    And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive[ it], and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
  • New English Translation
    But these are the ones sown on good soil: They hear the word and receive it and bear fruit, one thirty times as much, one sixty, and one a hundred.”
  • World English Bible
    Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”

交叉引用

  • 歌罗西书 1:10
    以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。
  • 约翰福音 15:4-5
    你们要常在我里面,我就常在你们里面。枝子若离开葡萄树,就不能结果子。同样,你们若不常在我里面,也不能结果子。“我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,他就会多结果子,因为你们离开了我什么都不能做。
  • 马太福音 13:23
    种子落在沃土里,是指人听了道,并明白了道,就结出果实来,有的多达一百倍,有的六十倍,有的三十倍。”
  • 路加福音 8:15
    种子落在沃土里则是指人听了道,用诚实良善的心坚忍持守,至终结出果实。
  • 马可福音 4:8
    有些落在沃土里,就发芽生长,结出果实,收成多达三十倍、六十倍、一百倍!”
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们出去结永存的果子。这样,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1
    最后,弟兄姊妹,既然你们领受了我们的教导,知道怎样行才能讨上帝的喜悦,如你们现在所行的,我们靠着主耶稣恳求、劝勉你们要更加努力。
  • 彼得后书 1:8
    如果充分具备了这些品德,你们对我们主耶稣基督的认识就不会停滞不前,毫无收获。
  • 腓立比书 1:11
    并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 罗马书 7:4
    我的弟兄姊妹,同样,你们借着基督的身体向着律法也死了,使你们可以归于那位从死里复活的基督,好为上帝结果子。
  • 加拉太书 5:22-23
    但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。没有律法会禁止这些事。
  • 创世记 26:12
    以撒在那里耕种,耶和华赐福给他,那一年他得了百倍的收成。