主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 3:1
>>
本节经文
当代译本
耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。
新标点和合本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人枯干了一只手。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
和合本2010(神版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
圣经新译本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。
中文标准译本
耶稣又进了会堂。那里有个人,他的一只手枯萎了。
新標點和合本
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人枯乾了一隻手。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
當代譯本
耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。
聖經新譯本
耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。
呂振中譯本
耶穌又進了會堂;在那裏有一個人有隻手枯乾了。
中文標準譯本
耶穌又進了會堂。那裡有個人,他的一隻手枯萎了。
文理和合譯本
耶穌復入會堂、有枯一手者在焉、
文理委辦譯本
耶穌又入會堂、有枯一手者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又入會堂、堂內有枯一手者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復入會堂、有一手癱痺者在焉。
New International Version
Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
New International Reader's Version
Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there.
English Standard Version
Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.
New Living Translation
Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.
Christian Standard Bible
Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a shriveled hand.
New American Standard Bible
He entered a synagogue again; and a man was there whose hand was withered.
New King James Version
And He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
American Standard Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
Holman Christian Standard Bible
Now He entered the synagogue again, and a man was there who had a paralyzed hand.
King James Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
New English Translation
Then Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
World English Bible
He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
交叉引用
路加福音 6:6-11
又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,座中有一个右手萎缩的人。律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。耶稣知道他们的心思,就对那个右手萎缩的人说:“起来,站在大家面前!”那人就起来站在那里。耶稣问众人:“我问你们,在安息日应该行善呢,还是作恶呢?救人呢,还是害人呢?”祂环视众人,然后对那人说:“把手伸出来!”那人的手一伸就复原了。但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。
马太福音 12:9-14
耶稣离开那里,走进会堂,里面有个人,一只手是萎缩的。法利赛人企图找借口控告耶稣,就问祂:“安息日可不可以医病呢?”耶稣回答说:“如果你们有一只羊在安息日掉进坑里,难道你们不把它拉上来吗?人比羊要贵重多了!所以在安息日行善合情合理。”于是,耶稣转过身来对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就复原了,跟另一只手一样健康。法利赛人却走了出去,策划怎样除掉耶稣。
马可福音 1:21
他们到了迦百农,耶稣在安息日去会堂里讲道。
约翰福音 5:3
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的等许多病人。
列王纪上 13:4
耶罗波安王听了他的话,就伸手指着他说:“给我拿住他!”但王伸出来的手僵住了,不能收回。