<< 馬可福音 15:32 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這個基督,以色列的王,現在讓他從十字架上下來吧,好讓我們看了就相信!」與耶穌一起被釘十字架的人也責罵他。
  • 新标点和合本
    以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。”那和他同钉的人也是讥诮他。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的王基督,现在从十字架上下来,好让我们看见就信了呀!”那和他同钉的人也讥讽他。
  • 和合本2010(神版)
    以色列的王基督,现在从十字架上下来,好让我们看见就信了呀!”那和他同钉的人也讥讽他。
  • 当代译本
    以色列的王基督,现在从十字架上下来吧!让我们看看,我们就信了!”与祂同钉十字架的强盗也对祂出言不逊。
  • 圣经新译本
    以色列的王基督啊,现在可以从十字架上下来,让我们看见就信吧。”那和他同钉十字架的人也侮辱他。
  • 中文标准译本
    这个基督,以色列的王,现在让他从十字架上下来吧,好让我们看了就相信!”与耶稣一起被钉十字架的人也责骂他。
  • 新標點和合本
    以色列的王基督,現在可以從十字架上下來,叫我們看見,就信了。」那和他同釘的人也是譏誚他。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的王基督,現在從十字架上下來,好讓我們看見就信了呀!」那和他同釘的人也譏諷他。
  • 和合本2010(神版)
    以色列的王基督,現在從十字架上下來,好讓我們看見就信了呀!」那和他同釘的人也譏諷他。
  • 當代譯本
    以色列的王基督,現在從十字架上下來吧!讓我們看看,我們就信了!」與祂同釘十字架的強盜也對祂出言不遜。
  • 聖經新譯本
    以色列的王基督啊,現在可以從十字架上下來,讓我們看見就信吧。”那和他同釘十字架的人也侮辱他。
  • 呂振中譯本
    以色列王基督啊,如今從十字架上下來吧,讓我們看見了、可以相信哪!』和他同釘十字架的人們也直辱罵他。
  • 文理和合譯本
    以色列王基督、今可由十架而下、俾我見而信也、同釘者亦詬之、○
  • 文理委辦譯本
    以色列王基督、今由十字架下、我見、則信矣、同釘者亦詬之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王基督、今可由十字架而下、使我見而信、同釘者亦詬之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    基督義塞王!盍自架上降來、俾吾儕亦得見而信之乎?』即同釘之盜、亦冷笑之。
  • New International Version
    Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.
  • New International Reader's Version
    Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross! When we see that, we will believe.” Those who were being crucified with Jesus also made fun of him.
  • English Standard Version
    Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also reviled him.
  • New Living Translation
    Let this Messiah, this King of Israel, come down from the cross so we can see it and believe him!” Even the men who were crucified with Jesus ridiculed him.
  • Christian Standard Bible
    Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe.” Even those who were crucified with him taunted him.
  • New American Standard Bible
    Let this Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!” Those who were crucified with Him were also insulting Him.
  • New King James Version
    Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe.” Even those who were crucified with Him reviled Him.
  • American Standard Version
    Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe.” Even those who were crucified with Him were taunting Him.
  • King James Version
    Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
  • New English Translation
    Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!” Those who were crucified with him also spoke abusively to him.
  • World English Bible
    Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him also insulted him.

交叉引用

  • 馬太福音 27:44
    與耶穌一起被釘十字架的強盜也同樣地責罵他。
  • 路加福音 23:39-43
    被懸掛的兩個囚犯中,有一個辱罵他說:「你不是基督嗎?救救你自己,也救救我們吧!」另一個就應聲斥責他,說:「你既然同樣受懲罰,還不怕神嗎?我們受刑理所應當,因為我們所受的與我們所做的相稱。但這個人卻沒有做過什麼壞事。」他接著說:「耶穌啊,你進了你國度的時候,求你記念我。」耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天你要與我一起在樂園裡了。」
  • 約翰福音 20:25-29
    後來,其他的門徒就告訴他:「我們看到主了!」他卻說:「我如果不看到他手上的釘痕,把指頭放進那釘痕,再把手放進他的肋旁,我就絕不相信!」八天後,耶穌的門徒們又在屋裡,多馬也與他們在一起。門戶已經關上了,耶穌卻出現,站在他們當中說:「願你們平安!」然後他對多馬說:「把你的指頭伸到這裡來,看看我的手吧。伸出你的手來,放進我的肋旁吧。不要不信,而要信!」多馬回答耶穌,說:「我的主,我的神!」耶穌對他說:「你因為看到了我才信嗎?那沒有看到就信的人,是蒙福的。」
  • 羅馬書 3:3
    即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
  • 馬可福音 15:26
    他的罪狀牌上寫的是:「猶太人的王。」
  • 約翰福音 19:12-15
    由此,彼拉多就想要釋放耶穌。可是猶太人喊叫說:「你如果釋放這個人,就不是凱撒的朋友了。所有把自己當做王的,就是反對凱撒的!」彼拉多聽了這話,就把耶穌帶到外面,並在一個叫「鋪石臺」的地方坐上了審判席。「鋪石臺」希伯來語叫做「伽巴達」。那天是逾越節的預備日,大約在中午十二點,彼拉多對猶太人說:「看,你們的王!」他們就大聲喊叫:「除掉他!除掉他!把他釘上十字架!」彼拉多問:「我可以把你們的王釘上十字架嗎?」祭司長們回答:「除了凱撒,我們沒有王!」
  • 西番雅書 3:15
  • 以賽亞書 44:6
    耶和華以色列的王,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:「我是首先的,我也是末後的。除我以外沒有神。
  • 約翰福音 1:49
    拿旦業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
  • 馬太福音 1:17
    這樣,從亞伯拉罕到大衛的各世代,一共有十四代;從大衛到被迫遷徙巴比倫的時候,也有十四代;從被迫遷徙巴比倫的時候到基督,又有十四代。
  • 提摩太後書 2:18
    他們偏離了那有關真理的事,稱復活為已經過去的事,結果推翻了一些人的信仰。
  • 馬可福音 14:61-62
    耶穌沉默不語,什麼也不回答。大祭司又問他,說:「你是基督——那當受頌讚者的兒子嗎?」耶穌說:「我就是。而且你們將看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。
  • 約翰福音 12:13
    就拿著棕櫚樹枝出去迎接他,歡呼說:「和散那!奉主名而來的那一位,以色列的王啊,是蒙祝福的!」