<< 馬可福音 12:9 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    園主將何為、必至滅此農夫、以園付他人焉、
  • 新标点和合本
    这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,葡萄园主要怎么做呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
  • 和合本2010(神版)
    这样,葡萄园主要怎么做呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
  • 当代译本
    那么,园主会采取什么行动呢?他必定会来杀掉这些佃户,把葡萄园转给别人。
  • 圣经新译本
    这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除掉那些佃户,把葡萄园租给别人。
  • 中文标准译本
    “那么,葡萄园的主人会做什么呢?他会来除灭那些农夫,把葡萄园交给别人。
  • 新標點和合本
    這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,葡萄園主要怎麼做呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,葡萄園主要怎麼做呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。
  • 當代譯本
    那麼,園主會採取什麼行動呢?他必定會來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉給別人。
  • 聖經新譯本
    這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除掉那些佃戶,把葡萄園租給別人。
  • 呂振中譯本
    這樣,葡萄園主要怎樣辦呢?他必來,殺滅園工,將葡萄園給別人。經上說:
  • 中文標準譯本
    「那麼,葡萄園的主人會做什麼呢?他會來除滅那些農夫,把葡萄園交給別人。
  • 文理委辦譯本
    園主將何以處此、必至而滅農夫、以園托他人焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園主將何為、必至而滅園夫、以園轉租他人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    園主將何以處此?惟有嚴懲園戶、以園別租耳。
  • New International Version
    “ What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
  • New International Reader's Version
    “ What will the owner of the vineyard do then? He will come and kill those renters. He will give the vineyard to others.
  • English Standard Version
    What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.
  • New Living Translation
    “ What do you suppose the owner of the vineyard will do?” Jesus asked.“ I’ll tell you— he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.
  • Christian Standard Bible
    What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others.
  • New American Standard Bible
    What will the owner of the vineyard do? He will come and put the vine growers to death, and give the vineyard to others.
  • New King James Version
    “ Therefore what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vinedressers, and give the vineyard to others.
  • American Standard Version
    What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the farmers and give the vineyard to others.
  • King James Version
    What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
  • New English Translation
    What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.
  • World English Bible
    What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

交叉引用

  • 馬太福音 21:43
    故我語汝、上帝國必奪諸爾、以賜結實之民矣、
  • 路加福音 19:27
    至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
  • 馬太福音 3:9-12
    勿自謂、我有亞伯拉罕為父也、我語汝、上帝能由此石興起亞伯拉罕之子孫焉、今斧置樹根、凡不結善果者、則斫之、委於火、夫我洗爾以水、俾爾改悔、但後我來者、尤勝於我、即攜其履、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火焉、其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒糠以不滅之火、○
  • 申命記 28:15-68
    如爾不聽爾上帝耶和華之言、不守其誡命典章、我今日所諭爾者、則此諸詛、必臨及爾、在邑受詛、在田受詛、盛糧之筐、搏麵之器受詛、身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、爾入受詛、爾出受詛、耶和華因爾行惡離棄彼、必於凡爾所為、加爾咒詛、擾亂譴責、以致速亡、耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、耶和華必以癆疾、熱疾、炎疾、瘧疾、兵革、枯槁、霉爛擊爾、此災必追襲爾、致爾隕沒、覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、耶和華必以塵沙為雨、自天降於爾土、俾爾滅亡、耶和華必使爾為敵所敗、爾攻之也由一途、爾逃之也由七途、拋棄於天下萬國之中、爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、又必使爾顚狂、目瞽心驚、雖在日中、猶如瞽者暗中摸索、所行所為、不獲亨通、恆遭暴虐刦奪、無人救援、聘妻而人與之寢、築室而己不得居、植葡萄園而不得食其果、爾牛被宰、爾目擊之、而不得食、爾驢被奪、爾目擊之、而不見返、爾羊付於爾敵、無人救爾、子女付於異族、爾將終日瞻望、至於目盲、無力拯之、爾之土產、及爾勞而得者、將為爾所未識之民吞噬、爾惟受虐見迫、歷久如是、爾目所見、必致顚狂、耶和華必以惡瘡、加於爾膝與股、自踵延及於頂、無術以療、耶和華必以爾及爾所立之王、徙至爾與爾祖素所未識之國、在彼奉事木石之神、於耶和華徙爾所至之國、必為人所駭異、作諺語及話柄、爾之田畝、播種則多、獲實則少、蝗食故也、植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、四境有橄欖樹、不以其油膏身、果隕故也、爾生子女、不為爾有、被虜故也、爾囿之樹、爾地之產、為蝗所食、爾中賓旅、必愈升愈高、爾愈降愈卑、彼可貸金於爾、爾不貸金於彼、彼為首、爾為尾、凡此諸詛、必追襲爾、臨及爾、俾爾滅亡、因爾不聽爾上帝耶和華所諭之言、守其誡命典章、凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、爾當富有之時、不中心欣喜、奉事爾上帝耶和華、爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、耶和華必使遠民、如鷹之飛、來自地極、以攻擊爾、其言爾不之識、其容強悍、不顧耆老、不恤幼穉、爾畜所生、爾土所產、俱為所食、迨爾滅亡、爾穀與酒及油、牛羣之犢、羊羣之羔、取之無遺、迨爾滅亡、爾上帝耶和華所賜爾之全地、其中諸邑、城垣高固、爾所恃也、敵必困爾於中、迨其傾圮、被圍之時、受敵窘迫、至食子女之肉、爾上帝耶和華所賜者、爾中荏弱嬌嫩之人、必怒視其兄弟、及懷中之妻室、遺留之子女、甚至彼於敵圍爾邑、窘迫之際、食其子女之肉、不肯分給親屬、無所遺餘故也、爾中荏弱嬌嫩之婦、因其嫋娜、以足踐地、猶且不屑、必怒視其懷中之夫、與其子女、暨膝間之嬰孩、及凡所生、緣敵圍邑窘迫、而無所得、則私食之、
  • 馬太福音 22:7
    君怒、遣軍殲此兇、焚其邑、
  • 路加福音 20:15-16
    遂逐於園外殺焉、園主將何以處之乎、必至滅此農夫、以園付他人矣、聞者曰、毋如是、
  • 以賽亞書 29:17
    歷時無幾、利巴嫩非變為良田、良田非稱為叢林乎、
  • 馬太福音 21:40-41
    園主至、何以處此農夫乎、僉曰、必殲滅此惡人、園租於他農、可依期納果也、
  • 馬太福音 12:45
    遂往、又攜七鬼惡於己者、入而居之、其人後患、較前尤劇、此惡世亦必如是、○
  • 路加福音 19:41-44
    既近、見城、則為之哭、曰、倘爾於是日、知關乎平安之事則幸、但今隱於爾目矣、蓋日將至、爾敵必築壘環爾、四週困爾、且擲爾及爾中子女於地、不遺一石於石上、以爾不知眷顧爾之日也、○
  • 使徒行傳 28:23-28
    既定期、多就之於寓、保羅自朝至暮、本摩西律、及先知言、證上帝國、且以耶穌之事勸之、所言有信者、亦有不信者、兩不相合、乃散、將散時、保羅以一言語之曰、善哉、聖神託先知以賽亞告爾列祖云、往告此民曰、爾將聽而不聰、視而不明、蓋斯民心頑、耳聵、自閉其目、恐目視、耳聽、心悟、轉移而我醫之、故爾當知上帝之拯救、施於異邦人、
  • 以賽亞書 5:5-7
    今我示爾、我葡萄園、何以處之、我必撤其籬、俾見吞噬、毀其垣、俾遭蹂躪、使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、夫萬軍耶和華之葡萄園、即以色列家、其所悅之樹、乃猶大人也、冀其公、反見暴虐、冀其義、反有哀號、○
  • 申命記 4:26-27
    我今日籲天地為證、爾於濟約但所承之地、必速絕滅、不得延年、淪胥以亡、耶和華必散爾於列邦、在其導爾所至之國、餘者無幾、
  • 但以理書 9:26-27
    七日乘以六十二後、受膏者必見絕、空諸所有、且有一君之民將至、毀城及聖所、其終若為洪水所淹、戰鬥至終、荒蕪已定、彼與多人將立堅約、歷至七日、一七之間、使祭祀與祭品俱息、殘賊者藉可憎之翼而來、且有忿怒、傾於行毀滅者、至於所定之末期、
  • 箴言 1:24-31
    我召爾、爾弗從、我伸手、莫之顧、我之規訓、爾蔑視之、我之斥責、爾弗受之、爾遭患難、我必哂之、爾受恐惶、我必嗤之、爾之恐惶、如狂風之來、爾之患難、如颶風之至、罹憂傷、遇窘苦、斯時呼籲我、我弗應、切尋我、而弗得、因其憎惡知識、不喜寅畏耶和華、不受我之規訓、輕忽我之斥責、故必依其所行、而食其果、循其所謀、而饜其欲、
  • 利未記 26:27-28
    汝猶不聽從、所行逆我、我必震怒、以拂逆爾、督責爾罪、至於七倍、
  • 約書亞記 23:15
    爾上帝耶和華所許之福既已臨爾、諸禍亦必臨爾、迨爾上帝耶和華滅絕爾、於其所賜之美地、
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華曰、自日出至日入之處、我名為大於列邦、隨在有人為之焚香、獻清潔之祭品、蓋我名為大於列邦也、
  • 馬太福音 23:34-38
    是以我遣先知哲人士子就爾、見殺者有之、釘十架者有之、鞭於會堂、由此邑逐於彼邑者亦有之、致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿壇間、巴拉加子撒迦利亞之血、我誠語汝、此事悉歸斯世也、○耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、殺先知石擊使於爾者乎、我欲集爾赤子、似牝鷄集雛翼下者屢矣、而爾不欲也、爾室為墟、遺諸爾矣、
  • 使徒行傳 13:46-48
    保羅巴拿巴毅然曰、上帝道宜先宣於爾、而爾棄之、自擬不堪得永生、我儕轉向異邦人矣、蓋主如是命我儕云、我已立爾為異邦之光、俾爾為濟救、至於地極、異邦人聞之則喜、榮上帝道、凡預定得永生者信焉、
  • 耶利米書 17:3
    我田間之山歟、因罪之故、我必使爾四境之貨財寶物、以及崇邱、悉被刦掠、
  • 撒迦利亞書 13:7-9
    萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、其三分之一、我將使之經火、煉之若銀、煆之若金、彼必呼籲我名、而我應之、我則曰、彼為我民、彼則曰、耶和華乃我上帝也、
  • 以賽亞書 65:15
    必遺爾名、為我選民藉以呪詛、主耶和華將翦滅爾、命其臣僕以新名、
  • 利未記 26:23-24
    爾猶不悛、所行逆我、我必拂逆爾、緣爾之罪扑責爾、至於七倍、
  • 羅馬書 10:20-11:12
    以賽亞毅然而言曰、未求我者、我與之遇、未詢我者、我為之見、惟指以色列民、則曰、我終日舉手、招悖逆有違言之民矣、然則上帝棄其民乎、非也、蓋我亦以色列人、亞伯拉罕之裔、便雅憫之支、上帝未棄其所預知之民、爾豈不知經指以利亞所云、其籲上帝、而訟以色列人曰、主、彼曾殺爾先知、剷爾祭壇、獨我存焉、又欲索我命矣、上帝何以應之、曰、我為己遺七千人、未嘗屈膝巴力者、於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、既以恩、則不復以行、否則恩不復為恩矣、然則何耶、以色列所求未得、惟蒙選者得之、餘則頑耳、如經云、上帝賦之以昏昧之心、目不見、耳不聞、至於今日、大衛曰、令其筵為絆、為檻、為礙、為報、其目矇而不見、其背終於傴僂、然則彼蹶至於傾陷乎、非也、乃以其過犯而拯及異邦、致發其憤也、若彼之過犯、為斯世之富有、彼之空乏、為異邦之豐盈、其盛不更愈乎、○
  • 以賽亞書 32:15-16
    迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、正直處於曠野、公義居於良田、
  • 利未記 26:15-18
    棄我典章、蔑我律例、違我誡命、背我盟約、我必加以威烈、使爾身癆體熱、以致目盲神敗、播種徒勞、為敵所食、我必敵爾、使見擊於敵前、憾爾者將制爾、無人追襲、爾亦遁逃、爾若仍不聽從、將懲爾罪、至於七倍、
  • 羅馬書 9:30-33
    然則將何言耶、異邦人未趨義而得義、即由信之義也、惟以色列人趨義之律而不及、此何故耶、曰不由於信、而由於行、乃蹶於躓人之石、如經云、我以躓人之石、礙人之磐、置於錫安、信之者、必不啟羞也、
  • 馬太福音 8:11-13
    我語汝、自東自西、有眾將至、與亞伯拉罕以撒雅各、同席天國、而其國子民、必見逐於幽暗、在彼有哀哭切齒矣、乃謂百夫長曰、往哉、如爾信、成之、即時僕愈、