<< 马可福音 12:33 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    以全心、全智、全力来爱神,并且要爱邻如己,这是比所有的燔祭和各种祭祀都重要的。”
  • 新标点和合本
    并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。”
  • 和合本2010(上帝版)
    并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱邻如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。”
  • 和合本2010(神版)
    并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱邻如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。”
  • 当代译本
    我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”
  • 圣经新译本
    我们要用全心、全意、全力去爱他,并且要爱人如己,这就比一切燔祭和各样祭物好得多了。”
  • 新標點和合本
    並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛人如己,就比一切燔祭和各樣祭祀好的多。」
  • 和合本2010(上帝版)
    並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
  • 和合本2010(神版)
    並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
  • 當代譯本
    我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這樣做比獻什麼祭都好。」
  • 聖經新譯本
    我們要用全心、全意、全力去愛他,並且要愛人如己,這就比一切燔祭和各樣祭物好得多了。”
  • 中文標準譯本
    以全心、全智、全力來愛神,並且要愛鄰如己,這是比所有的燔祭和各種祭祀都重要的。」
  • 文理和合譯本
    且盡心、盡意、盡力、愛主、又愛鄰如己、則愈於諸燔犧祭祀矣、
  • 文理委辦譯本
    苟盡心、盡意、盡性、盡力、愛之、又愛人如己、則愈諸爇犧祭祀、多矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且盡心盡性盡意盡力愛之、又愛人如己、勝於一切火焚之祭、及諸祭祀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誠能盡心盡知盡力以愛之、又復愛人如己、則勝於一切燔牲祀祭多矣。』
  • New International Version
    To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.”
  • New International Reader's Version
    To love God with all your heart and mind and strength is very important. So is loving your neighbor as you love yourself. These things are more important than all burnt offerings and sacrifices.”
  • English Standard Version
    And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.”
  • New Living Translation
    And I know it is important to love him with all my heart and all my understanding and all my strength, and to love my neighbor as myself. This is more important than to offer all of the burnt offerings and sacrifices required in the law.”
  • Christian Standard Bible
    And to love him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices.”
  • New American Standard Bible
    and to love Him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all the burnt offerings and sacrifices.”
  • New King James Version
    And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices.”
  • American Standard Version
    and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt- offerings and sacrifices.
  • Holman Christian Standard Bible
    And to love Him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices.”
  • King James Version
    And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love[ his] neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
  • New English Translation
    And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.”
  • World English Bible
    and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices.”

交叉引用

  • 弥迦书 6:6-8
  • 何西阿书 6:6
  • 撒母耳记上 15:22
    撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和祭物,难道与喜悦人听从耶和华的话等同吗?看哪,听从胜过献祭,听命胜过公绵羊的脂油;
  • 马太福音 12:7
    你们如果明白‘我要的是怜悯,而不是祭祀’这话是什么意思,就不会把无罪的定为有罪了。
  • 马太福音 9:13
    你们去学‘我要的是怜悯,而不是祭祀’这话是什么意思吧!我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人。”
  • 诗篇 50:8-15
    我不是因你的祭物责备你,你的燔祭一直在我面前。我不从你家里拿公牛,不从你羊圈里拿公山羊;因为森林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。群山一切的飞鸟,我都认识,田野一切的走兽也都属我。我就算饥饿,也不用对你说,因为世界和其中所充满的都是我的。难道我吃壮牛的肉,喝公山羊的血吗?你要向神献上感谢为祭,又要向至高者还你所许的愿。在患难的日子里,你当呼求我,我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 哥林多前书 13:1-3
    如果我能说人间和天使的各种殊言,却没有爱,我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹;如果我有做先知传道的恩赐,也明白一切奥秘、一切知识,并有全备的信,以致能移山,却没有爱,我就一无所是;即使我把自己所拥有的一切分给穷人,又舍弃自己的身体被人焚烧,却没有爱,对我也毫无益处。
  • 以赛亚书 1:11-17
    耶和华说:“你们所献的众多祭物,对我有什么意义呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经腻烦了;公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悦。你们来朝见我时,谁向你们要求这践踏我庭院的事呢?不要再带无用的供物了!献祭的香,是我所憎恶的;新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃会,是我不能容忍的。你们的新月节和所定的节期,是我心里所恨恶的;它们成了我的重负,我已厌倦不堪。你们伸开双手祷告的时候,我必掩目不看你们;就算你们多多祷告,我也不垂听。你们的双手沾满了血!“洗涤自己,洁净自己吧,从我眼前除掉你们的恶行!当停止作恶,学习行善,寻求公正,指责欺压者,给孤儿伸冤,为寡妇辩屈!”
  • 诗篇 50:23
    那献上感谢为祭的,就是荣耀我;那使自己道路正直的,我必使他得见神的救恩。”
  • 以赛亚书 58:5-7
    难道这就是我所喜悦的禁食,这就是让人刻苦己心的日子吗?难道是让人像芦苇一样垂着头,以麻布和灰烬为铺吗?难道这就是你所谓的禁食,这就是耶和华所悦纳的日子吗?我所喜悦的禁食,难道不是以下这样吗?松开邪恶的锁链,解开轭上的绳索,使被欺压的人得自由,折断一切的轭,把你的粮食分给饥饿的人,把流浪的困苦人接到家中,见到赤身的人就给他衣服穿,不回避有需要的骨肉之亲。
  • 箴言 21:3
    实行公义和公正,比献祭更蒙耶和华悦纳。
  • 阿摩司书 5:21-24
  • 耶利米书 7:21-23
  • 希伯来书 10:8
    上文说:祭物、供物、燔祭和赎罪祭不是你所希望的,也不是你所喜悦的,尽管这些都是照着律法献上的;