<< Mark 11:25 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
  • 新标点和合本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 和合本2010(神版)
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。”
  • 当代译本
    你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 圣经新译本
    你们站着祷告的时候,如果有谁得罪了你们,就该饶恕他,好使你们的天父也饶恕你们的过犯。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本
    当你们站着祷告的时候,如果向什么人怀怨,就要饶恕他。这样,你们在天上的父也会饶恕你们的过犯。
  • 新標點和合本
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就當饒恕他,好叫你們在天上的父也饒恕你們的過犯。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 和合本2010(神版)
    你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。」
  • 當代譯本
    你們站著禱告的時候,若想起有人得罪了你們,就要饒恕他。這樣,你們天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 聖經新譯本
    你們站著禱告的時候,如果有誰得罪了你們,就該饒恕他,好使你們的天父也饒恕你們的過犯。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    你們每逢站着禱告的時候,若跟人有甚麼不對的事,總當饒恕他,好使你們在天上的父也饒恕你們的過犯。』
  • 中文標準譯本
    當你們站著禱告的時候,如果向什麼人懷怨,就要饒恕他。這樣,你們在天上的父也會饒恕你們的過犯。
  • 文理和合譯本
    立而禱時、儻有憾於人、則恕之、
  • 文理委辦譯本
    立而祈禱時、如與人有憾、則免之、天父亦免爾過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾立而祈禱、如念及有人得罪爾、則免之、在天爾父、亦免爾過、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方立而禱也凡有所負於爾者、悉宜恕之、則在天乃父、亦恕爾過、
  • New International Version
    And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.”
  • New International Reader's Version
    And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins.”
  • English Standard Version
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
  • New Living Translation
    But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too.”
  • Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”
  • New American Standard Bible
    And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • American Standard Version
    And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
  • Holman Christian Standard Bible
    And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
  • King James Version
    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
  • New English Translation
    Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”
  • World English Bible
    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

交叉引用

  • Matthew 6:14-15
    “ For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Colossians 3:13
    bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Matthew 6:12
    And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Luke 6:37
    “ Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
  • Ephesians 4:32
    And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
  • Matthew 18:23-35
    Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents.But as he was not able to pay, his master commanded that he be sold, with his wife and children and all that he had, and that payment be made.The servant therefore fell down before him, saying,‘ Master, have patience with me, and I will pay you all.’Then the master of that servant was moved with compassion, released him, and forgave him the debt.“ But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and he laid hands on him and took him by the throat, saying,‘ Pay me what you owe!’So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying,‘ Have patience with me, and I will pay you all.’And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt.So when his fellow servants saw what had been done, they were very grieved, and came and told their master all that had been done.Then his master, after he had called him, said to him,‘ You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?’And his master was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him.“ So My heavenly Father also will do to you if each of you, from his heart, does not forgive his brother his trespasses.”
  • Luke 18:11
    The Pharisee stood and prayed thus with himself,‘ God, I thank You that I am not like other men— extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
  • Matthew 5:23
    Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
  • Matthew 6:5
    “ And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
  • Zechariah 3:1
    Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to oppose him.
  • Revelation 11:4
    These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.