<< Mark 11:24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore I tell you, whatever you ask in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
  • 新标点和合本
    所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信你们已经得着了,就为你们实现。
  • 和合本2010(神版)
    所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信你们已经得着了,就为你们实现。
  • 当代译本
    所以我告诉你们,你们祷告时无论求什么,只要相信已经得到了,就必得到。
  • 圣经新译本
    所以我告诉你们,凡是你们祷告祈求的,只要相信能够得到,就必得到。
  • 中文标准译本
    所以,我告诉你们:凡是你们所祷告和祈求的,当相信已经得着了。这样,事情就将为你们成就。
  • 新標點和合本
    所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信是得着的,就必得着。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信你們已經得着了,就為你們實現。
  • 和合本2010(神版)
    所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信你們已經得着了,就為你們實現。
  • 當代譯本
    所以我告訴你們,你們禱告時無論求什麼,只要相信已經得到了,就必得到。
  • 聖經新譯本
    所以我告訴你們,凡是你們禱告祈求的,只要相信能夠得到,就必得到。
  • 呂振中譯本
    故此我告訴你們,凡你們所禱告和所求的一切事,只要信你們得着了,就必給你們。
  • 中文標準譯本
    所以,我告訴你們:凡是你們所禱告和祈求的,當相信已經得著了。這樣,事情就將為你們成就。
  • 文理和合譯本
    故我語爾、凡爾所禱而求者、信其已得、則必得之、
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、祈禱時、不論何求、信則得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以我告爾、爾祈禱時、無論何求、信其可得、則必得之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故吾語爾、禱時無論何求、宜自信必得、則必予爾。
  • New International Version
    Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
  • New International Reader's Version
    So I tell you, when you pray for something, believe that you have already received it. Then it will be yours.
  • New Living Translation
    I tell you, you can pray for anything, and if you believe that you’ve received it, it will be yours.
  • Christian Standard Bible
    Therefore I tell you, everything you pray and ask for— believe that you have received it and it will be yours.
  • New American Standard Bible
    Therefore, I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted to you.
  • New King James Version
    Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
  • American Standard Version
    Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore I tell you, all the things you pray and ask for— believe that you have received them, and you will have them.
  • King James Version
    Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive[ them], and ye shall have[ them].
  • New English Translation
    For this reason I tell you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it, and it will be yours.
  • World English Bible
    Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.

交叉引用

  • Matthew 21:22
    And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.”
  • 1John 5:14-15
  • 1John 3:22
  • James 1:5-6
    If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
  • Matthew 18:19
    Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.
  • John 14:13
    Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
  • John 15:7
    If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Matthew 7:7-11
    “ Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone?Or if he asks for a fish, will give him a serpent?If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • Luke 11:9-13
    And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent;or if he asks for an egg, will give him a scorpion?If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”
  • John 16:23-27
    In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.“ I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father.In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • James 5:15-18
    And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit.
  • Luke 18:1-8
    And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.He said,“ In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.And there was a widow in that city who kept coming to him and saying,‘ Give me justice against my adversary.’For a while he refused, but afterward he said to himself,‘ Though I neither fear God nor respect man,yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’”And the Lord said,“ Hear what the unrighteous judge says.And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?I tell you, he will give justice to them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”