<< Mark 1:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.
  • 新标点和合本
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(神版)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 当代译本
    祂在旷野受撒旦的试探四十天。祂与野兽在一起,有天使服侍祂。
  • 圣经新译本
    他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。
  • 中文标准译本
    他在旷野里四十天,受撒旦的试探。他与野兽在一起,并有天使们伺候他。
  • 新標點和合本
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(神版)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 當代譯本
    祂在曠野受撒旦的試探四十天。祂與野獸在一起,有天使服侍祂。
  • 聖經新譯本
    他在那裡四十天,受撒但的試探,和野獸在一起,有天使來服事他。
  • 呂振中譯本
    耶穌在野地裏四十天,受撒但的試誘,跟野獸在一起,有天使服事着他。
  • 中文標準譯本
    他在曠野裡四十天,受撒旦的試探。他與野獸在一起,並有天使們伺候他。
  • 文理和合譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使事之、○
  • 文理委辦譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使服事之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在野四十日、見試於撒但、與野獸同處、天使奉事之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    居之凡四十晝夜、備受沙殫試、與野獸同處、而諸天神侍其左右。
  • New International Version
    and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
  • New International Reader's Version
    He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn’t harm Jesus. Angels took care of him.
  • English Standard Version
    And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
  • New Living Translation
    where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.
  • Christian Standard Bible
    He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels were serving him.
  • New American Standard Bible
    And He was in the wilderness for forty days, being tempted by Satan; and He was with the wild animals, and the angels were serving Him.
  • American Standard Version
    And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was in the wilderness 40 days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels began to serve Him.
  • King James Version
    And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • New English Translation
    He was in the wilderness forty days, enduring temptations from Satan. He was with wild animals, and angels were ministering to his needs.
  • World English Bible
    He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.

交叉引用

  • Hebrews 4:15
    For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • Exodus 34:28
    So he was there with the Lord forty days and forty nights; he neither ate bread nor drank water. And He wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments.
  • Matthew 26:53
    Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
  • Hebrews 2:17-18
    Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Matthew 4:10-11
    Then Jesus said to him,“ Away with you, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
  • 1 Kings 19 5-1 Kings 19 8
    Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat.”Then he looked, and there by his head was a cake baked on coals, and a jar of water. So he ate and drank, and lay down again.And the angel of the Lord came back the second time, and touched him, and said,“ Arise and eat, because the journey is too great for you.”So he arose, and ate and drank; and he went in the strength of that food forty days and forty nights as far as Horeb, the mountain of God.
  • Exodus 24:18
    So Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
  • 1 Timothy 3 16
    And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory.
  • Deuteronomy 9:18
    And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you committed in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • Deuteronomy 9:25
    “ Thus I prostrated myself before the Lord; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because the Lord had said He would destroy you.
  • Deuteronomy 9:11
    And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.