<< Micah 7:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Sons don’t honor their fathers. Daughters refuse to obey their mothers. Daughters- in- law are against their mothers- in- law. A man’s enemies are the members of his own family.
  • 新标点和合本
    因为,儿子藐视父亲;女儿抗拒母亲;媳妇抗拒婆婆;人的仇敌就是自己家里的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为儿子藐视父亲,女儿抵挡母亲,媳妇抗拒婆婆,人的仇敌就是自己家里的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为儿子藐视父亲,女儿抵挡母亲,媳妇抗拒婆婆,人的仇敌就是自己家里的人。
  • 当代译本
    因为儿子藐视父亲,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对;家人之间反目成仇。
  • 圣经新译本
    儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇与婆婆作对;人的仇敌就是自己的家人。
  • 新標點和合本
    因為,兒子藐視父親;女兒抗拒母親;媳婦抗拒婆婆;人的仇敵就是自己家裏的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為兒子藐視父親,女兒抵擋母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裏的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為兒子藐視父親,女兒抵擋母親,媳婦抗拒婆婆,人的仇敵就是自己家裏的人。
  • 當代譯本
    因為兒子藐視父親,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對;家人之間反目成仇。
  • 聖經新譯本
    兒子藐視父親,女兒抗拒母親,媳婦與婆婆作對;人的仇敵就是自己的家人。
  • 呂振中譯本
    因為兒子辱沒着父親,女兒起來忤逆着母親,兒媳婦忤逆着婆婆;人的仇敵就是他自己家裏的人。
  • 文理和合譯本
    蓋子藐其父、女敵其母、媳敵其姑、人之仇讐、即其家人也、○
  • 文理委辦譯本
    子欺父、女爭母、媳逆姑、則門內之人、等諸仇敵矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋子侮父、女違母、媳逆姑、人之仇敵、即己家之人、
  • New International Version
    For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household.
  • English Standard Version
    for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.
  • New Living Translation
    For the son despises his father. The daughter defies her mother. The daughter in law defies her mother in law. Your enemies are right in your own household!
  • Christian Standard Bible
    Surely a son considers his father a fool, a daughter opposes her mother, and a daughter-in-law is against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own household.
  • New American Standard Bible
    For son disavows father, Daughter rises up against her mother, Daughter in law against her mother in law; A person’s enemies are the people of his own household.
  • New King James Version
    For son dishonors father, Daughter rises against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man’s enemies are the men of his own household.
  • American Standard Version
    For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter- in- law against her mother- in- law; a man’s enemies are the men of his own house.
  • Holman Christian Standard Bible
    Surely a son considers his father a fool, a daughter opposes her mother, and a daughter-in-law is against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own household.
  • King James Version
    For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies[ are] the men of his own house.
  • New English Translation
    For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.
  • World English Bible
    For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter- in- law against her mother- in- law; a man’s enemies are the men of his own house.

交叉引用

  • Matthew 10:35-36
    I have come to turn“‘ sons against their fathers. Daughters will refuse to obey their mothers. Daughters- in- law will be against their mothers- in- law.A man’s enemies will be the members of his own family.’( Micah 7:6)
  • Matthew 10:21
    “ Brothers will hand over brothers to be killed. Fathers will hand over their children. Children will rise up against their parents and have them put to death.
  • Luke 12:53
    They will be separated. Father will turn against son and son against father. Mother will turn against daughter and daughter against mother. Mother- in- law will turn against daughter- in- law and daughter- in- law against mother- in- law.”
  • Ezekiel 22:7
    They have made fun of fathers and mothers alike. They have crushed outsiders. They have treated badly the children whose fathers have died. They have done the same thing to widows.
  • John 13:18
    “ I am not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But this will happen so that this passage of Scripture will come true. It says,‘ The one who shared my bread has turned against me.’( Psalm 41:9)
  • Genesis 49:4
    But you are as unsteady as water. So you won’t be first anymore. You had sex with my concubine on my bed. You lay on my couch and made it‘ unclean.’
  • Jeremiah 20:10
    I hear many people whispering,“ There is terror on every side! Bring charges against Jeremiah! Let’s bring charges against him!” All my friends are waiting for me to slip. They are saying,“ Perhaps he will be tricked into making a mistake. Then we’ll win out over him. We’ll get even with him.”
  • Obadiah 1:7
    All those who are helping you will force you to leave your country. Your friends will trick you and overpower you. Those who eat bread with you will set a trap for you. But you will not see it.”
  • Proverbs 30:17
    “ One person makes fun of their father. Another doesn’t honor their mother when she is old. The ravens of the valley will peck out their eyes. Then the vultures will eat them.
  • Psalms 41:9
    Even my close friend, someone I trusted, has failed me. I even shared my bread with him.
  • Genesis 9:22-24
    Ham saw his father naked. Then Ham, the father of Canaan, went outside and told his two brothers.But Shem and Japheth picked up a piece of clothing and laid it across their shoulders. Then they walked backward into the tent. They covered their father’s body. They turned their faces away because they didn’t want to see their father naked.Then Noah woke up from his sleep that was caused by the wine. He found out what his youngest son had done to him.
  • Jeremiah 12:6
    Even your relatives have turned against you. They are members of your own family. They have shouted loudly at you. They might say nice things about you. But do not trust them.
  • Proverbs 30:11
    “ Some people curse their fathers. Others don’t bless their mothers.
  • 2 Samuel 16 11
    Then David spoke to Abishai and all his officials. He said,“ My very own son Absalom is trying to kill me. How much more should this man from Benjamin want to kill me! Leave him alone. Let him curse. The Lord has told him to do it.
  • 2 Samuel 16 21-2 Samuel 16 23
    Ahithophel answered,“ Your father left some concubines behind to take care of the palace. Go and sleep with them. Then all the Israelites will hear about it. They will hear that you have made your father hate you. Everyone with you will be encouraged to give you more support.”So they set up a tent for Absalom on the roof of the palace. He went in and slept with his father’s concubines. Everyone in Israel saw it.In those days the advice Ahithophel gave was as good as advice from someone who asks God for guidance. That’s what David and Absalom thought about all of Ahithophel’s advice.
  • 2 Samuel 15 10-2 Samuel 15 12
    Then Absalom sent messengers secretly to all the tribes of Israel. They said,“ Listen for the sound of trumpets. As soon as you hear them, say,‘ Absalom has become king in Hebron.’ ”Absalom had taken 200 men from Jerusalem with him to Hebron. He had invited them to be his guests. They went without having any idea what was going to happen.While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David’s adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
  • Psalms 55:12-14
    If an enemy were making fun of me, I could stand it. If he were getting ready to oppose me, I could hide.But it’s you, someone like myself. It’s my companion, my close friend.We used to enjoy good friendship at the house of God. We used to walk together among those who came to worship.
  • Matthew 26:23
    Jesus replied,“ The one who has dipped his hand into the bowl with me will hand me over.
  • Luke 21:16
    Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
  • Matthew 26:49-50
    So Judas went to Jesus at once. He said,“ Greetings, Rabbi!” And he kissed him.Jesus replied,“ Friend, do what you came to do.” Then the men stepped forward. They grabbed Jesus and arrested him.
  • 2 Timothy 3 2-2 Timothy 3 3
    People will love themselves. They will love money. They will brag and be proud. They will tear others down. They will not obey their parents. They won’t be thankful or holy.They won’t love others. They won’t forgive others. They will tell lies about people. They will be out of control. They will be wild. They will hate what is good.