<< Micah 7:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Don’t trust your neighbors. Don’t put your faith in your friends. Be careful what you say even to your own wife.
  • 新标点和合本
    不要倚赖邻舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你怀中的妻提说。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可倚赖邻舍,不可信靠密友;甚至对躺在你怀中的妻子也要守住你的口。
  • 和合本2010(神版)
    不可倚赖邻舍,不可信靠密友;甚至对躺在你怀中的妻子也要守住你的口。
  • 当代译本
    不要相信邻居,不要信赖朋友,即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。
  • 圣经新译本
    不可信靠邻舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你怀中的妻子透露。
  • 新標點和合本
    不要倚賴鄰舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你懷中的妻提說。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可倚賴鄰舍,不可信靠密友;甚至對躺在你懷中的妻子也要守住你的口。
  • 和合本2010(神版)
    不可倚賴鄰舍,不可信靠密友;甚至對躺在你懷中的妻子也要守住你的口。
  • 當代譯本
    不要相信鄰居,不要信賴朋友,即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。
  • 聖經新譯本
    不可信靠鄰舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你懷中的妻子透露。
  • 呂振中譯本
    不要信靠你的同伴,不要信任你的友人;要守住你的嘴脣,別向躺在你懷中的妻子透露。
  • 文理和合譯本
    勿信鄰里、勿恃友朋、對爾懷中之婦、亦守爾口、
  • 文理委辦譯本
    謹防鄰里、勿信友朋、對眷愛之妻、勿言機密之事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿信同儔、勿恃密友、或作謹防同儔勿信密友向眷愛之妻、亦謹守爾口、
  • New International Version
    Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.
  • English Standard Version
    Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;
  • New Living Translation
    Don’t trust anyone— not your best friend or even your wife!
  • Christian Standard Bible
    Do not rely on a friend; don’t trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.
  • New American Standard Bible
    Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a close friend. Guard your lips From her who lies in your arms.
  • New King James Version
    Do not trust in a friend; Do not put your confidence in a companion; Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.
  • American Standard Version
    Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not rely on a friend; don’t trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.
  • King James Version
    Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
  • New English Translation
    Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don’t even share secrets with the one who lies in your arms!
  • World English Bible
    Don’t trust in a neighbor. Don’t put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth!

交叉引用

  • Jeremiah 9:4
    Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
  • Psalms 118:8-9
    It is better to go to the Lord for safety than to trust in mere human beings.It is better to go to the Lord for safety than to trust in human leaders.
  • Matthew 10:16
    “ I am sending you out like sheep among wolves. So be as wise as snakes and as harmless as doves.
  • Job 6:14-15
    “ A person shouldn’t stop being kind to a friend. Anyone who does that stops showing respect for the Mighty One.But my friends have stopped being kind to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks
  • Judges 16:5-20
    The rulers of the Philistines went to her. They said,“ See if you can get him to tell you the secret of why he’s so strong. Find out how we can overpower him. Then we can tie him up. We can bring him under our control. Each of us will give you 28 pounds of silver.”So Delilah said to Samson,“ Tell me the secret of why you are so strong. Tell me how you can be tied up and controlled.”Samson answered her,“ Let someone tie me up with seven new bowstrings. They must be strings that aren’t completely dry. Then I’ll become as weak as any other man.”So the Philistine rulers brought seven new bowstrings to her. They weren’t completely dry. Delilah tied Samson up with them.Men were hiding in the room. She called out to him,“ Samson! The Philistines are attacking you!” But he snapped the bowstrings easily. They were like pieces of string that had come too close to a flame. So the secret of why he was so strong wasn’t discovered.Delilah spoke to Samson again.“ You have made me look foolish,” she said.“ You told me a lie. Come on. Tell me how you can be tied up.”Samson said,“ Let someone tie me tightly with new ropes. They must be ropes that have never been used. Then I’ll become as weak as any other man.”So Delilah got some new ropes. She tied him up with them. Men were hiding in the room. She called out to him,“ Samson! The Philistines are attacking you!” But he snapped the ropes off his arms. They fell off just as if they were threads.Delilah spoke to Samson again.“ All this time you have been making me look foolish,” she said.“ You have been telling me lies. This time really tell me how you can be tied up.” He replied,“ Weave the seven braids of my hair into the cloth on a loom. Then tighten the cloth with a pin. If you do, I’ll become as weak as any other man.” So while Samson was sleeping, Delilah took hold of the seven braids of his hair. She wove them into the cloth on a loom.Then she tightened the cloth with a pin. Again she called out to him,“ Samson! The Philistines are attacking you!” He woke up from his sleep. He pulled up the pin and the loom, together with the cloth.Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you’? You won’t even share your secret with me. This is the third time you have made me look foolish. And you still haven’t told me the secret of why you are so strong.”She continued to pester him day after day. She nagged him until he was sick and tired of it.So he told her everything. He said,“ My hair has never been cut. That’s because I’ve been a Nazirite since the day I was born. A Nazirite is set apart to God. If you shave my head, I won’t be strong anymore. I’ll become as weak as any other man.”Delilah realized he had told her everything. So she sent a message to the Philistine rulers. She said,“ Come back one more time. He has told me everything.” So the rulers returned. They brought the silver with them.Delilah got Samson to go to sleep on her lap. Then she called for someone to shave off the seven braids of his hair. That’s how she began to bring Samson under her control. And he wasn’t strong anymore.She called out,“ Samson! The Philistines are attacking you!” He woke up from his sleep. He thought,“ I’ll go out just as I did before. I’ll shake myself free.” But he didn’t know that the Lord had left him.